"interpret the law" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفسير القانون
        
    It would therefore be appropriate to interpret the law governing detention as covering the manner as well as the fact of detention. UN ولهذا يكون من المناسب تفسير القانون الذي يحكم الحبس على أنه يشمل طريقة الحبس وواقعة الحبس نفسها.
    Prefects had no authority to interpret the law; their task was to carry it out. UN وليس لهؤلاء المديرين سلطة في تفسير القانون فعملهم هو تنفيذه فقط.
    It is the Minister of Defence who initiates legal proceedings and has the power to interpret the law on the jurisdiction of military courts. UN ووزير الدفاع هو الذي يبادر بالإجراءات القضائية ولـه سلطة تفسير القانون المتعلق باختصاص المحكمة العسكرية.
    Since national judicial systems were an essential part of State sovereignty, every State had the right to interpret the law and to determine whether its own national law conformed to its international legal obligations. UN وبما أن النُظم القضائية الوطنية تشكِّل جزءاً لا يتجزأ من سيادة الدولة، فإن لكل دولة الحق في تفسير القانون والبتّ فيما إذا كان قانونها الوطني يتفق مع التزاماتها القانونية الدولية.
    No one comes into my courtroom and tells me how to interpret the law. Open Subtitles لا احد يأتي الى قاعه محكمتي و يقول لي كيفيه تفسير القانون
    The courts do not demonstrate sufficient understanding of the evolving international practice and jurisprudence and have a tendency to interpret the law literally rather than in spirit. UN فلا تبدي المحاكم فهما كافيا للممارسة والاجتهاد القضائي الدوليين المتطورين، وتميل إلى تفسير القانون تفسيراً حرفياً بدلاً من استلهام روحه.
    Ensuring effective implementation of the right to information requires proper training in their responsibilities for persons involved in implementing the law in how to deal with requests for information and how to interpret the law. UN ولضمان تنفيذ الحق في الحصول على المعلومات تنفيذاً فعلياً، ينبغي توفير التدريب المناسب للأشخاص المعنيين بتنفيذ القانون للاضطلاع بمسؤولياتهم المتمثلة في معرفة كيفية تناول طلبات الحصول على المعلومات وكيفية تفسير القانون.
    The judiciary alone is the organ of the State vested with powers to interpret the law and determine all justiciable disputes. UN والهيئة القضائية هي الهيئة الوحيدة في الدولة المخولة سلطة تفسير القانون وتعيين جميع المنازعات القابلة لنظرها أمام المحاكم.
    20. The independence of the judiciary was guaranteed by Ordinance No. 2005-005 on the organization of the judiciary, and judges were free to interpret the law in reaching their decisions. UN 20 - وأردف قائلا إن استقلال القضاء مضمون بموجب الأمر رقم 2005-005 المتعلق بتنظيم القضاء، وأن القضاة أحرار في تفسير القانون لدى التوصل إلى قراراتهم.
    53. The existence of adequate laws, access to court, willingness to interpret the law broadly and effectively, and determination by the courts to enforce the law, are all essential prerequisites for the eradication of racism. UN 53- وإن وجود قوانين مناسبة، وإمكانية المثول أمام المحاكم، والرغبة في تفسير القانون تفسيراً واسعاً وفعالاً، وتصميم المحاكم على تنفيذ القانون، أمور تعتبر جميعها شروطاً مسبقة أساسية للقضاء على العنصرية.
    In reply to a question concerning the constitutional authority of Congress to enact or amend legislation, he said that that authority did not affect the power of the judiciary to interpret the law. UN 25- ولدى الإجابة على سؤال يتعلق بالسلطة الدستورية التي تتيح للكونغرس سنّ القوانين أو تعديلها، قال إن هذه السلطـة لا تؤثر على تفسير القانون من جانب السلطة القضائية.
    I'm not prepared to interpret the law... Open Subtitles لست مستعدا الى ...تفسير القانون
    There will be pressure to prosecute cases before the court as this is the only way to develop the law - jurisprudence helps interpret the law and only results from contests before the court. UN وسيكون هناك ضغط من أجل ملاحقة المتورطين في القضايا المعروضة على المحاكم لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتطوير القانون - فالسوابق القضائية تساعد في تفسير القانون ولا يمكن أن تراكم إلا بعرض القضايا على المحاكم.
    Mr. Iwasawa asked whether the Angolan courts were obliged, under article 26, paragraph 2, of the Angolan Constitution, not only to use the Universal Declaration of Human Rights as an aid to interpret the law, but also to apply it directly. UN 16- السيد إواساوا تساءل عما إذا كانت المحاكم الأنغولية مجبرة، بموجب الفقرة 2 من المادة 26 من دستور أنغولا، على عدم الاكتفاء باللجوء إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كأداة تساعد على تفسير القانون وإنما أيضاً على تطبيقه مباشرة.
    ECPAT drew attention to the need to interpret the law in the light of international standards. UN ووجهت جمعية القضاء على استغلال الأطفال والمراهقين في الجنس وفي المواد الإباحية وفي السياحة والاتجار بهم لأغراض جنسية الاهتمام إلى الحاجة إلى تفسير القانون في ضوء المعايير الدولية(62).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus