Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; English interpretation provided by the delegation): I congratulate Mr. Kavan on his election as President of the General Assembly at its fifty-seventh session. | UN | السيد فاجبايي (الهند) (تكلم بالهندية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أهنئ السيد كافان بانتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): In recent years, the continent of Africa has been invigorated as it experienced unprecedented economic growth and achieved increasing political stability. | UN | السيد موري (اليابان) (تكلم باليابانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): لقد نشطت قارة أفريقيا خلال السنوات الأخيرة حيث شهدت نموا اقتصاديا غير مسبوق وحققت استقرارا سياسيا متزايدا. |
President Cavaco Silva: (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): Mr. President, I wish you all success for your tenure in office. | UN | الرئيس كافاكو سيلفا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أتمنى لكم كل النجاح خلال فترة توليكم لمنصبكم. |
(spoke in Montenegrin; interpretation provided by the delegation) | UN | (تكلم بلغة الجبل الأسود؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية) |
President Drnovšek (spoke in Slovenian; interpretation provided by the delegation): The United Nations is a great and good idea, born of human suffering and the universal desire for a better world. | UN | الرئيس درنوفشيك (تكلم بالسلوفينية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): إن الأمم المتحدة فكرة عظيمة ووجيهة، ولدتها المعاناة الإنسانية والرغبة العالمية في عالم أفضل. |
Mr. Špirić (Bosnia and Herzegovina) (spoke in Bosnian; interpretation provided by the delegation): At the outset, let me express my appreciation for the opportunity to address such a distinguished gathering today. | UN | السيد سبيريتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالبوسنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي بداية أن أعرب عن تقديري للفرصة الممنوحة لي لمخاطبة هذا التجمع المرموق اليوم. |
President Shevardnadze (spoke in Georgian; interpretation provided by the delegation): I have stood upon this platform on many occasions, and I well remember every speech I have given here since 1985. | UN | الرئيس شفرنادزه )جورجيا( )تكلم بالجورجية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية(: لقد وقفت على هذه المنصة عدة مرات، وأذكر جيدا كل خطاب ألقيته هنا منذ عام ١٩٨٥. |
President Pires (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First, I congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to the presidency of the Assembly at its sixty-third session. | UN | الرئيس بيريس (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أولا، أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
President Topi (spoke in Albanian; interpretation provided by the delegation): It is a special pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-third session. | UN | الرئيس توبي (تكلم بالألبانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): يسرني بشكل خاص أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
President De Menezes (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): I believe that nearly everything has already been said here since the beginning of the sixty-third session of the General Assembly. | UN | الرئيس دي مينزيس (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أعتقد أن كل شيء تقريبا قد قيل بالفعل هنا منذ بداية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Mr. Kussumua (Angola) (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): On behalf of my Government and my people, I would like to express my condolences to the victims resulting from the violence in Algiers today, and their families. | UN | السيد كوسوموا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بالنيابة عن حكومة بلدي وشعبي، أود أن أعرب عن التعازي لضحايا أعمال العنف التي وقعت في الجزائر اليوم ولأسرهم. |
President Rahmon (spoke in Tajik; interpretation provided by the delegation): I would like to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election to the prestigious post of President of the General Assembly at its sixty-fifth session and to wish him every success. | UN | الرئيس رحمون (تكلم بالطاجيكية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على انتخابه للمنصب المرموق لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وأن أتمنى له كل النجاح. |
President Ahmadinejad (spoke in Farsi; English interpretation provided by the delegation): I am grateful to the Almighty God who has granted me the opportunity to appear before this world Assembly once again. | UN | الرئيس أحمدي نجاد (تكلم بالفارسية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أشكر الله العلي القدير الذي أتاح لي الفرصة مرة أخرى لمخاطبة هذه الجمعية العالمية. |
President Gašparovič (spoke in Slovak; English interpretation provided by the delegation): Let me congratulate Mr. Joseph Deiss on his election to preside over the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أود أن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
President Topi (spoke in Albanian; English interpretation provided by the delegation): It is a special honour for me to address the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | الرئيس بامير توبي (تكلم بالألبانية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): إنه لشرف عظيم أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): I extend my heartfelt congratulations to Mr. Joseph Deiss on his assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | السيد كان (اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أتقدم بتهانيّ القلبية إلى الرئيس ديس على توليه رئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Mr. Erdoğan (Turkey) (spoke in Turkish; interpretation provided by the delegation): I extend my warm and respectful greetings to all, and hope that the sixty-sixth session of the General Assembly will yield fruitful results. | UN | السيد أردوغان (تركيا) (تكلم بالتركية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أسجي تحياتي الحارة والطيبة إلى الجميع، وآمل من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة أن تأتي أُكلها. |
Mr. Borissov (Bulgaria) (spoke in Bulgarian; English interpretation provided by the delegation): From this high rostrum I would like to salute the Bulgarian nation, which today celebrates its independence day. | UN | السيد بوريسوف (بلغاريا) (تكلم بالبلغارية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية) من على هذه المنصة المرموقة، أود أن أحيي الأمة البلغارية، التي تحتفل اليوم بعيد استقلالها. |
Mr. Sisoulith (spoke in Lao; English interpretation provided by the delegation): The reappointment of Mr. Ban Ki-moon as Secretary-General is testimony to his able leadership and great achievements in guiding the universal Organization over the past five years. | UN | السيد سيسوليث (تكلم باللغة اللاوية ووفر الوفد الترجمة الشفوية بالإنكليزية): إن إعادة تعيين السيد بان كي - مون لمنصب الأمين العام شهادة على قيادته المقتدرة وإنجازاته العظيمة في إدارة دفة المنظمة العالمية خلال السنوات الخمس الماضية. |
President Kaczyński (spoke in Polish; English interpretation provided by the delegation): Sixty-four years since the foundation of the United Nations we recall the self-evident fact that the United Nations was created to prevent atrocities such as those that occurred during the Second World War, from 1939 to 1945. | UN | الرئيس كاتشينسكي (تكلم بالبولندية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية الإنكليزية): لقد انقضت أربعة وستون سنة منذ تأسيس الأمم المتحدة، ونحن نتذكر حقيقة مؤكدة مفادها أن الأمم المتحدة أُنشئت لمنع وقوع فظائع كتلك التي وقعت خلال الحرب العالمية الثانية، في الفترة من عام 1939 إلى عام 1945. |
Mr. N'Chama (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First and foremost, Mr. President, the Government of Guinea-Bissau would like from this rostrum to congratulate you on your election. | UN | السيد انشامة (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا وقبل كل شيء، تود حكومة غينيا - بيساو أن تهنئكم، سيدي الرئيس، من على هذه المنصة بمناسبة انتخابكم. |
Mr. Koumura (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): First, let me join other speakers in congratulating you, Sir, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. | UN | السيد كومورا (اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين الآخرين في تهنئتكم، سيدي، لتوليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |