"interpretations of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفسيرات
        
    • التفسيرات
        
    • لتفسيرات
        
    • التأويلات
        
    • تأويلات
        
    • التفاسير
        
    • التفسيرين
        
    • بالتفسيرات
        
    The parties had developed significantly different interpretations of the mandate. UN وقد حدد الطرفان تفسيرات مختلفة إلى حد كبير لولايتها.
    This has resulted in different interpretations of the field presence requirements and operational needs. UN وقد أدى ذلك إلى تفسيرات مختلفة لمتطلبات الوجود الميداني وللاحتياجات التشغيلية.
    These issuances constitute legally binding interpretations of the Staff Regulations and Rules and of their implementation. UN وتشكل هذه المنشورات تفسيرات ملزمة قانونا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولتنفيذهما.
    There could be many reasons for the paralysis, and many interpretations of the failure of the work of the Conference in recent years could be put forth. UN ربما كانت هناك أسباب كثيرة لحالة الشلل، وقد يطرح العديد من التفسيرات لتوقف المؤتمر عن العمل في السنوات الأخيرة.
    This was often a function of the lack of clear procedures governing the Council itself, and of the differing interpretations of the respective areas of competence of these two bodies. UN ونتج هذا في الغالب عن عدم وجود إجراءات واضحة تحكم المجلس ذاته واختلاف التفسيرات المتعلقة بمجالات اختصاص هاتين الهيئتين.
    The work might take the final form of guidelines containing generally agreed interpretations of the controversial questions. UN ويمكن أن يتخذ العمل الشكل النهائي المتمثل في مبادئ توجيهية تحتوي على تفسيرات متفق عليها عموما للأسئلة المثيرة للجدل.
    interpretations of the law by various schools of Islamic jurisprudence were taken into account. UN وتؤخذ في الاعتبار تفسيرات القانون لمختلف مذاهب الفقه الإسلامي.
    At the same time, it is possible that various courts may arrive at different interpretations of the law. UN ويمكن، في الوقت نفسه، أن تتوصل مختلف المحاكم إلى تفسيرات متباينة للقانون.
    Moreover, interpretations of the questions vary greatly among States. UN يضاف إلى ذلك أن تفسيرات اﻷسئلة تختلف اختلافا كبيرا بين الدول.
    There seemed, however, to be different interpretations of the consensus that had been achieved. UN وقال إنه، رغم ذلك، يبدو أن هناك تفسيرات مختلفة لاتفاق الرأي الذي جرى التوصل إليه.
    The Special Rapporteur, however, is concerned about interpretations of the gender neutral nature of the bill. UN إلا أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء تفسيرات القانون المحايدة لنوع الجنس.
    Those revisions would prevent dissenting interpretations of the jurisdiction of Member States and the role of the Office of Internal Oversight Services. UN ومن شأن هذه التنقيحات أن تحول دون طرح تفسيرات مخالفة للولاية القضائية للدول الأعضاء ودور مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Declaration pretends that there is one homogeneous Muslim view of Islamic values based on very intransigent human interpretations of the Koran. UN ويدعي الإعلان أنه توجد نظرة إسلامية متجانسة واحدة للقيم الإسلامية تستند إلى تفسيرات بشرية متعنتة جدا للقرآن.
    In this way progressive interpretations of the Constitution will become part of the fundamental law. UN وبذلك ستصبح التفسيرات التقدمية للدستور جزءاً مـن القانون الأساسي.
    A deadlock over starkly different interpretations of the scope of the Protocol on Return signed earlier that year was overcome and the outcome of the discussions was positive. UN وتم التغلب على الجمود بشأن التفسيرات المتباينة تباينا صارخا لنطاق البروتوكول المتعلق بعمليات العودة الموقَّع في وقت سابق من ذلك العام وكانت حصيلة المناقشات إيجابية.
    That is why we are seriously concerned about some negative interpretations of the historical role of Islam and the deliberate distortion of historical facts. UN ولذلك، ينتابنا بجد قلق فيما يتعلق ببعض التفسيرات السلبية للدور التاريخي للإسلام والتشويه المتعمد للحقائق التاريخية.
    Even before the latest Iraq war, traditional interpretations of the Charter had been questioned. UN وحتى قبل الحرب الأخيرة في العراق، كانت التفسيرات التقليدية للميثاق موضع شك.
    This economic problem is compounded by legal issues, such as contentious interpretations of the right to intellectual property. UN وتتفاقم هذه المشكلة الاقتصادية من جراء مسائل قانونية من قبيل تضارب التفسيرات بشأن الملكية الفكرية.
    Pursuant to the current demarche, Italy expects that the Monitoring Group's report will reflect the real situation rather than the specious interpretations of the Monitoring Group. UN وبناء على هذه الخطوة، تتوقع إيطاليا أن يكون تقرير فريق الرصد انعكاسا للحالة الحقيقية وليس لتفسيرات الفريق المضللة.
    The interpretations of the Constitutional Court did not change the definition of the offence. UN ولم تغير التأويلات المقدمة من المحكمة الدستورية تعريف الجريمة.
    Nevertheless, it was important to avoid the dissemination of information that could give rise to erroneous interpretations of the purpose of the Optional Protocol. UN غير أن من المهم تفادي نشر معلومات قد تنشأ عنها تأويلات خاطئة للقصد من البروتوكول الاختياري.
    Mr. Amor's interpretation was thus in no way superior to that of Kuwait, which advocated a moderate form of Islam, far removed from some extremist interpretations of the Koran. UN وبالتالي، فإن التفسير الذي أعطاه السيد عمر لا يعلو في شيء على تفسير الدولة الكويتية التي تدافع عن إسلام معتدل بعيد كل البعد عن بعض التفاسير المتطرفة للقرآن.
    5. These two interpretations of the transition period have different policy implications. UN 5 - وتترتب على هذين التفسيرين لفترة الانتقال آثار مختلفة في السياسات.
    Some passages in Additional Protocol I could give rise to difficulties with regard to different interpretations of the notion of military necessity. UN فبعض الفقرات الواردة في البروتوكول الاضافي اﻷول يمكن أن تثير صعوبات فيما يتعلق بالتفسيرات المختلفة لفكرة الضرورة العسكرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus