"interregional and international" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأقاليمي والدولي
        
    • الأقاليمية والدولية
        
    • واﻷقاليمية والدولية
        
    • وفيما بين الأقاليم والدولي
        
    • الصعيدين الأقاليمي والدولي
        
    • الأقاليم والدول
        
    The project has had a considerable impact at local, national, regional, interregional and international levels and has helped to change attitudes globally. UN فقد كان للمشروع أثر كبير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والأقاليمي والدولي وأسهم في تغيير المواقف على الصعيد العالمي.
    They expressed support to these two processes, encouraged the holding of follow-up activities building on their conclusions and emphasized the importance of regional, interregional, and international coordination in addressing the security threats in the Sahel region. UN وأعربوا عن تأييدهم لهاتين العمليتين، وشجعوا على إجراء أنشطة للمتابعة بناء على نتائجهما، وشددوا على أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في معالجة التهديدات الأمنية في منطقة الساحل.
    Regional, interregional and international cooperation in space activities and capacity-building, and closer coordination between the Committee and other intergovernmental bodies, should therefore be supported. UN ولذلك، ينبغي دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي في الأنشطة الفضائية وبناء القدرات وإحكام التنسيق بين اللجنة السالفة الذكر وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Tool 4.15 introduces interregional and international coordination mechanisms and institutions within which information regarding the smuggling of migrants is exchanged. UN كما تعرض الأداة 4-15 آليات التنسيق ومؤسساته الأقاليمية والدولية التي يجري من خلالها تبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    The countries of the South exhibit common as well as varying development experiences and know-how, which offer many opportunities at the bilateral, subregional, regional, interregional and international levels for greater cooperation between them. UN وقد أظهرت بلدان الجنوب خبرات ودراية مشتركة ومتنوعة في مجال التنمية، تتيح العديد من الفرص على الصﱡعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية والدولية لتحقيق مزيد من التعاون فيما بينها.
    72. The Ministers stressed that sub-regional, regional, interregional and international cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development. UN 72 - شدَّد الوزراء على أن التعاون دون الإقليمي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دوراً هاماً في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Different prosecutorial practices under common law and civil law systems make effective interregional and international cooperation more difficult. UN 8- وقد أدى تباين الممارسات في الملاحقة القضائية بين نظامي القانون العام والقانون المدني إلى جعل التعاون الفعال على الصعيدين الأقاليمي والدولي أكثر صعوبةً.
    Reaffirming the commitments made by Member States aimed at promoting regional, interregional and international cooperation to counter the world drug problem in all its aspects, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء والتي ترمي إلى توثيق التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها،
    South-South initiatives could serve as an effective tool for enhancing regional, interregional and international cooperation. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the human rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    8. Support to the development and/or improvement of cooperation at subregional, regional, interregional and international levels UN 8- دعم تطوير و/أو تحسين التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي والدولي
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النُهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Tool 4.15 introduces interregional and international coordination mechanisms and institutions within which information regarding the smuggling of migrants is exchanged. UN كما تعرض الأداة 4-15 آليات التنسيق ومؤسساته الأقاليمية والدولية التي يجري من خلالها تبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    It is not only the Cuban people, and, in particular, the children, who are on the receiving end. interregional and international relations also suffer, as many countries are not allowed to do business with Cuba, or must do so while looking over their shoulder the whole time. UN فليس أبنـاء الشعب الكوبي وحدهم، والأطفال بصورة خاصة، هـم الذين يتحملون تبعات الحصار، بل تأثرت به العلاقات الأقاليمية والدولية أيضا، لأن العديد من البلدان لا يُسمح لها بالتعامل التجاري مع كوبا، وأن عليها إن فعلت ذلك أن تتوخى الحذر الشديد طول الوقت.
    Thus, Governments and donors need to pay more attention to maintaining and expanding transport networks, including the connection of missing links and favouring multimodal transport infrastructure approaches, which are crucial for interregional and international trade expansion. UN ولذلك يجب على الحكومات والجهات المانحة إيلاء المزيد من الاهتمام لصيانة شبكات النقل وتوسيع نطاقها بما في ذلك الحلقات المفقودة وتفضيل النُهج المتعددة الوسائط للهياكل الأساسية للنقل، وهي نُهج بالغة الأهمية لتوسيع نطاق التجارة الأقاليمية والدولية.
    The study details the specific activities to be carried out under SIDS/TAP, the cost implications and the associated institutional arrangements to be put in place at the national, regional, interregional and international level. UN وتورد الدراسة بالتفصيل أنشطة محددة سيجري الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتكاليف هذه اﻷنشطة والترتيبات المؤسسية المتصلة بها والتي ستتخذ على الصعد الوطنية والاقليمية واﻷقاليمية والدولية.
    (b) To enhance, through regional, interregional and international cooperation mechanisms, the capacities of countries in the region by means of training in the field of space science and its applications in environmental management, within a balanced social and economic setting; UN )ب( العمل من خلال آليات التعاون الاقليمية واﻷقاليمية والدولية على تعزيز قدرات بلدان المنطقة بتوفير التدريب في ميدان علوم الفضاء وتطبيقاتها في مجال الادارة البيئية ، ضمن اطار اجتماعي واقتصادي متوازن ؛
    The Heads of State or Government stressed that sub-regional, regional, interregional and international cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development. UN 73 - شدّد رؤساء الدول والحكومات على أن التعاون الإقليمي الفرعي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دورا هاما في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    69. Another aim of proposing a dialogue among regional Decades is to encourage interregional and international cooperation to promote the implementation of the Standard Rules and the Convention and assist with the development and implementation of national and regional disability policies. UN 69 - وثمة هدف آخر من اقتراح إجراء حوار فيما بين العقود الإقليمية، يتمثل في تشجيع التعاون على الصعيدين الأقاليمي والدولي من أجل تعزيز تنفيذ القواعد الموحدة والاتفاقية والمساعدة في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بمسائل الإعاقة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    18. While there is agreement by all that the multi-stakeholder approach of the Strategic Approach supports chemicals management governance by enhancing capacity and outreach, we need to go further in supporting and promoting national cooperation in particular but must also support and promote regional, interregional and international cooperation. UN 18 - وعلى الرغم من وجود اتفاق من جانب الجميع على أن النهج المتعدد أصحاب المصلحة للنهج الاستراتيجي يدعم حوكمة إدارة المواد الكيميائية عن طريق الارتقاء بالقدرات وبالإرشاد، وعلينا أن نمضي قُدماً في تعزيز وتشجيع التعاون الوطني بصفة خاصة ولكن علينا أيضاً أن ندعم ونشجع التعاون الإقليمي، والتعاون المشترك بين الأقاليم والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus