"interrelated areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات المترابطة
        
    • مجالات مترابطة
        
    • المجالات المتداخلة
        
    • مجالين مترابطين هما
        
    • المجالات المتبادلة
        
    Significant results had already been achieved in the interrelated areas of child care and men's roles in gender equality policies. UN ولقد تحققت بالفعل نتائج ملموسة في المجالات المترابطة لرعاية الطفل ودور الرجال في سياسات المساواة بين الجنسين.
    It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. UN ومن المفيد انشاء آلية مؤسسية خاصة لمعالجة المجالات المترابطة للتجارة والبيئة والتنمية.
    These activities fall within four interrelated areas: promoting good practices; country reports; cases of alleged human rights violations and thematic studies. UN وتندرج هذه الأنشطة ضمن المجالات المترابطة الأربعة التالية: الترويج للممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ وحالات ادعاء وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية.
    UNDP assistance under the fifth country programme would concentrate on four interrelated areas: economic performance management; management development; poverty alleviation; and environmental protection. UN وستركز المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إطار البرنامج القطري الخامس على أربعة مجالات مترابطة هي: إدارة اﻷداء الاقتصادي وتطوير اﻹدارة وتخفيف حدة الفقر والحماية البيئية.
    Experts from Habitat and UNEP drew up plans of action in five interrelated areas: urban infrastructure and housing; employment and the local economy; urban environment; environmental interaction between city and countryside; and urban management. UN ووضع خبراء من الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خطط عمل في خمسة مجالات مترابطة هي: البنية اﻷساسية الحضرية والاسكان؛ والعمالة والاقتصاد المحلي؛ والبيئة الحضرية؛ والتفاعل البيئي بين المدينة والريف؛ والادارة الحضرية.
    In 2012, analytical outputs focused on enhancing the developmental impact of trade, investment, technology, finance and interrelated areas. UN وركزت النواتج التحليلية، في عام 2012، على تعزيز الأثر الإنمائي للتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتمويل وغير ذلك من المجالات المترابطة.
    The Programme of Action is based on commitments, accountability and partnerships between the least developed countries and their development partners aimed at taking concrete measures in a number of interrelated areas. UN ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    Accomplishing these results requires efforts in a number of interrelated areas, and extensive work is already under way in each of these areas. UN ويتطلب تحقيق هذه النتائج بذل جهود في عدد من المجالات المترابطة والعمل المكثف الذي يجري بالفعل في كل مجال من هذه المجالات.
    The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance (ODA), trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية لذلك الاجتماع في ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات المترابطة المتمثلة في الصحة والتعليم واستدامة أسباب الرزق والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والحكم السديد.
    Activities carried out by that Ad Hoc Working Group focused on the interrelated areas of investment, technology transfer, capacity-building and competitiveness. UN ٨٢- وركزت اﻷنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص على المجالات المترابطة وهي مجالات الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرة، والتنافس.
    23. The experiences of complex operations established over the past decade suggest the need for urgent additional research, analysis, thought and capturing of lessons learned in the interrelated areas of: security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; and the strengthening of the rule of law in post-conflict environments. UN 23 - تشير تجارب العمليات المعقدة التي أنشئت في العقد الماضي إلى ضرورة إجراء مزيد من البحث والتحليل والتفكـُّـر العاجل وتسجيل الدروس المستفادة في المجالات المترابطة التالية: إصلاح القطاع الأمني؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتعزيز سيادة القانون في بيئات ما بعـد انتهاء الصـراع.
    It is at the multilateral level - in the interrelated areas of monetary, financial and trade systems - that re-fashioning the global governance architecture has to begin. UN ويتعين أن تبدأ إعادة تشكيل الهيكل الإداري العالمي من المستوى المتعدد الأطراف - في المجالات المترابطة المتعلقة بالنظم النقدية والمالية والتجارية.
    The report also noted the more holistic and coherent approaches to interrelated areas of mandated activities, in particular in the areas of rule of law and security institutions and the central role of partnerships and other collaborative arrangements. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن نُهُج معالجة المجالات المترابطة للأنشطة المقررة أصبحت تتسم بمزيد من الشمولية والوضوح، وبخاصة في مجالات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والدور المحوري للشراكات وسائر الترتيبات التعاونية.
    UNFPA has participated at both worldwide and regional levels in the follow-up to the second United Nations Conference on Human SettlementsHabitat II Conference, while maintaining its main focus at the country level in the interrelated areas of poverty eradication, advancement and empowerment of women and capacity-building. UN وشارك الصندوق على المستويين العالمي والإقليمي في متابعة أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية مع احتفاظه في نفس الوقت بتركيزه الرئيسي على المستوى القطري في المجالات المترابطة المتعلقة باستئصال الفقر، وتقدم وتمكين النساء وبناء القدرات.
    It operates in four interrelated areas: resource efficiency for sustainable production and consumption; water optimization in manufacturing; industrial energy efficiency; and chemicals management. UN وهو يعمل في أربعة مجالات مترابطة هي كفاءة استخدام الموارد من أجل استدامة الإنتاج والاستهلاك؛ والاستخدام الأمثل للمياه في الصناعة التحويلية؛ وفعالية الطاقة في الصناعة؛ وإدارة المواد الكيميائية.
    Failure to respond adequately in any one area of need will weaken the effectiveness of actions in the other interrelated areas. UN إذ أن التقصير في الاستجابة على نحو كاف في أي مجال واحد من مجالات الاحتياج سيضعف من فعالية الاجراءات في المجالات اﻷخرى حيث أنها كلها مجالات مترابطة.
    It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. UN كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. UN كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    The New Zealand Government has prioritised actions to improve outcomes for women in three interrelated areas: UN 44 - وقد وضعت حكومة نيوزيلندا أولويات العمل من أجل تحسين ما يعود على المرأة في ثلاثة مجالات مترابطة:
    Those interrelated areas were of critical importance to conflict resolution and the achievement of long-term peace and stability. UN وقال إن هذه المجالات المتداخلة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإنهاء الصراع وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    17. The panel will focus on two interrelated areas of women and employment as well as women's empowerment through participation. UN 17- سيركز الفريق على مجالين مترابطين هما المرأة والعمل، فضلاً عن تمكين المرأة من خلال المشاركة.
    10A.134 Under this subprogramme, the work will continue to focus on the interrelated areas of investment, technology transfer, capability-building and competitiveness. UN ٠١ ألف-٤٣١ سيظل التركيز ينصب، في إطار هذا البرنامج الفرعي، على المجالات المتبادلة الصلة المتمثلة في الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات والقدرة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus