Study on the interrelations between governance and development in Latin America and the Caribbean | UN | دراسة عن العلاقات المتبادلة بين الحكم والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Research regarding the interrelations between global or regional economic factors and national demographic processes is required. | UN | ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية. |
PRED BANK 2.0 focuses on the interrelations between population pressure and land use in rural areas. | UN | وهي تركز على العلاقات المتبادلة بين الضغط السكاني واستخدام اﻷرض في المناطق الريفية. |
The conference examined the interrelations between global and regional measures with a view to making them more effective and mutually supportive. | UN | ودرس المؤتمر أوجه الترابط بين التدابير العالمية واﻹقليمية بغية جعلها فعالة أكثر وتضافرية. |
UNESCO initiatives and programmes emphasizing the interrelations between humans and the environment, including Man and Biosphere (MAB) and Environment, Population and Development (EPD) present varied materials and issues for the region. | UN | وتركز مبادرات وبرامج اليونسكو على العلاقات المترابطة بين الإنسان والبيئة، وتشمل برنامج الإنسان والمجال الحيوي، والبيئة والسكان والتنمية، وتقدم مواد ومواضيع متنوعة للمنطقة. |
The challenges faced by cities are often exacerbated by inadequate urban planning that fails to take into account the interrelations between population concentration and socio-economic development. 9.9. | UN | وكثيرا ما تتفاقم التحديات التي تجابه المدن بفعل النقص في التخطيط الحضري الذي يخفق في مراعاة الروابط المتبادلة بين التركز السكاني والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
He singled out the interrelations between the three pillars in UNCTAD's work in the field of competition policy, where the innovative process of voluntary peer review was being applied. | UN | وخص بالذكر العلاقات المتبادلة بين الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد في ميدان سياسة المنافسة، وهو ميدان يجري فيه تطبيق العملية المبتكرة المتمثلة في استعراض لعمل النظراء الطوعي. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) prepared a document for the Year that examined the interrelations between the ageing of rural populations, agricultural production and food security. | UN | وأعدت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وثيقة للسنة تبحث في العلاقات المتبادلة بين شيخوخة السكان الريفيين، والانتاج الزراعي، واﻷمن الغذائي. |
(d) The interrelations between investment and trade are seen increasingly in a common framework. | UN | )د( إن العلاقات المتبادلة بين الاستثمار والتجارة يُنظر إليها على نحو متزايد في إطار مشترك. |
Moreover, with a view to strengthening interrelations between the secretariat's analytical work and the intergovernmental deliberations, and in the context of the implementation of paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action, six short courses on topical international economic issues was organized for the benefit of the staff of permanent missions in Geneva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبغرض تعزيز العلاقات المتبادلة بين الأعمال التحليلية للأمانة والمداولات الحكومية الدولية، وفي سياق تنفيذ الفقرة 66 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، تم تنظيم ست دورات قصيرة بشأن قضايا اقتصادية دولية حية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف. |
It reviews the interrelations between health and development, noting that there is a persistent association between increasing incomes and better health but that, at the country level, health improvements have also occurred without major changes in income. | UN | ويستعرض التقرير العلاقات المتبادلة بين الصحة والتنمية، ملاحظاً وجود ارتباط قوي بين زيادة الدخل وتحسّن الصحة وإن كان قد شوهد على الصعيد القطري أنه حدثت أيضاً حالات تحسّن في الصحة دون حدوث تغييرات كبيرة في الدخل. |
16. In Europe, this challenge has acquired an important regional dimension, arising from the rapidly expanding interrelations between the more affluent and ICT-advanced countries of western Europe on the one side, and much poorer countries with economies in transition being at varying stages of reforms on the other side. | UN | 16 - وفي أوروبا، يكتسب هذا الخطر بُعدا إقليميا هاما، ينشأ عن سرعة توسع العلاقات المتبادلة بين بلدان أوروبا الغربية الأكثر غنى وتقدما في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من ناحية، والبلدان الأفقر ذات الاقتصادات التي في مرحلة الانتقال والتي تمر بمراحل متفاوتة من الإصلاح من ناحية أخرى. |
6. Emphasis was placed on the need to build the future agenda around interrelations between key themes and sectors for development in order to face complex challenges and seek concrete and sustainable solutions within a rights-based approach. | UN | 6 - وأكد المشاركون على ضرورة بناء الخطة المستقبلية حول العلاقات المتبادلة بين المواضيع والقطاعات الرئيسية التي ينبغي النهوض بها من أجل مواجهة التحديات المعقدة والسعي إلى إيجاد حلول مستدامة ضمن نهج قائم على الحقوق. |
Moreover, the structure of the most advanced regional free trade and integration agreements (NAFTA, European Union) reflects more and more the interrelations between investment, trade, services, intellectual property rights and competition policy. | UN | ٧٢- فضلا عن ذلك، فإن هيكل أكثر الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بحرية التجارة والتكامل تقدماً )اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، والاتحاد اﻷوروبي( يعكس على نحو متزايد العلاقات المتبادلة بين الاستثمار والتجارة والخدمات وحقوق الملكية الفكرية وسياسة المنافسة. |
12. Noting that many countries had been experiencing a growing informalization of their economy, the Symposium focused attention on the interrelations between irregular employment (that is to say, employment violating the standards set by labour laws and regulations) and international migration. | UN | ٢١ - لاحظت الندوة أن بلدانا كثيرة قد شهدت اطراد خروج اقتصادها عن النطاق الرسمي، ومن ثم، فقد ركزت اهتمامها على العلاقات المتبادلة بين العمالة غير المشروعة )أي العمالة التي تنتهك المعايير المحددة في قوانين وأنظمة العمل( والهجرة الدولية. |
A. interrelations between the rights to privacy to freedom of opinion and expression 24−27 7 | UN | ألف - أوجه الترابط بين الحق في الخصوصية والحق في حرية الرأي والتعبير 24-27 8 |
A. interrelations between the rights to privacy to freedom of opinion and expression | UN | ألف- أوجه الترابط بين الحق في الخصوصية والحق في حرية الرأي والتعبير |
54. The interrelations between international migration and population health are complex. | UN | 54 - إن العلاقات المترابطة بين الهجرة الدولية وصحة السكان معقدة التركيب. |
Emphasis will be placed on the interrelations between development strategies and specific macroeconomic policies; the implementation of structural adjustment programmes; the linkages of national economies with the world economy; long-term growth; competitiveness and export promotion policies; poverty eradication; social development; gender equity; and fiscal and monetary policies. | UN | وسينصب التركيز على الروابط المتبادلة بين الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات محـددة على صعيد الاقتصاد الكلي؛ وتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي؛ والروابط بين الاقتصادات الوطنية والاقتصاد العالمي؛ والنمو الطويل الأجل؛ والقدرة على المنافسة وسياسات ترويج الصادرات؛ والحـد من الفقر؛ والتنمية الاجتماعية؛ والمساواة بين الجنسين؛ والسياسات المالية والنقدية. |
The report also summarized the evidence on the interrelations between health and development and underlined the need to expand the health workforce and provide work incentives to attract and retain health workers in rural areas and low-income countries. | UN | وعرض التقرير أيضا بإيجاز الدليل على أوجه الترابط القائمة بين الصحة والتنمية وشدد على ضرورة توسيع قاعدة القوى العاملة في مجال الصحة وتوفير حوافز العمل لجذب واستبقاء الأخصائيين الصحيين في المناطق الريفية والبلدان المنخفضة الدخل. |
Particular risks may vary by age, sex and other relevant factors, as well as by numerous mechanisms and interrelations between rural and urban areas, or in urban areas themselves. | UN | وتختلف المخاطر الخاصة حسب العمر والجنس والعوامل اﻷخرى ذات الصلة وكذلك حسب اﻵليات العديدة وأوجه الترابط بين المناطق الريفية والحضرية أو داخل المناطق الحضرية ذاتها. |