"interrogated" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجواب
        
    • استجوابه
        
    • للاستجواب
        
    • استجوابهم
        
    • استجوب
        
    • استجوبت
        
    • باستجواب
        
    • يستجوب
        
    • الاستجواب
        
    • استُجوب
        
    • التحقيق معه
        
    • استجوابها
        
    • يُستجوب
        
    • استجوبوا
        
    • استجوابهما
        
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    His counsel, Maître Michel Semaan, asked for his client to be interrogated in his presence, but obtained no reply. UN وطلب محاميه، الأستاذ ميشيل سمعان، أن يكون حاضراً استجواب موكِّله، ولكنه لم يتلق أي رد على طلبه.
    There, he was allegedly interrogated and accused of involvement in the death of a Chinese-Filipino businessman in 1995. UN وهناك تم استجوابه واتهامه بالاشتراك في قتل رجل أعمال فلبيني من أصل صيني في عام 1995.
    Muhammad was interrogated and eventually released and his family took him to a hospital for a medical examination. UN وأُخضع محمد للاستجواب قبل أن يطلق سراحه وقد أدخلته أسرته المستشفى حيث أجري له فحص طبي.
    They were allegedly interrogated, threatened and encouraged not to seek legal counsel. UN وزُعم أنه جرى استجوابهم وتهديدهم وحثهم على عدم التماس المشورة القانونية.
    Upon arrest, he was interrogated on several occasions in the absence of a lawyer. UN وعقب إلقاء القبض عليه، استجوب في عدة مناسبات بدون حضور محام.
    However, the MPs informed the Special Rapporteur that apart from their initial questioning they had not been interrogated further. UN بيد أن أعضاء البرلمان أبلغوا المقرر الخاص بأنه باستثناء استجوابهم الأولي لـم يجر أي استجواب آخر لهم.
    The Special Rapporteur strongly recommended that none of the detainees should be interrogated or released in the meantime. UN وأوصى المقرر الخاص بقوة ألا يجري استجواب أي من المحتجزين أو إطلاق سراحه في غضون ذلك.
    This was also supported by the fact that his father had been interrogated by the security service. UN ودعم هذا أيضاً استجواب السلطات السورية لوالده.
    The author was interrogated as a witness, but then he was identified as a suspect. UN ولقد تم استجواب صاحب البلاغ بصفة شاهد ولكن تم التعرف عليه لاحقاً كمشتبه فيه.
    He repeats that he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation and no lawyer was present when he had been interrogated. UN ويكرر أنه لم يكن ممثلاً بمحام أثناء التحقيق الأولي ولم يكن أي محام حاضراً عند استجوابه.
    Again, she was not allowed to see Mikhail and be present while he was interrogated. UN ومرة أخرى، لم يسمح لها برؤية ميخائيل ولا بالحضور أثناء استجوابه.
    Those detained there were invariably interrogated, brutally tortured and then killed. UN وكان المحتجزون يتعرضون بشكل مطرد للاستجواب والتعذيب الوحشي ثم يقتلون.
    She was kept in a cell and interrogated every night, still blindfolded. UN وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين.
    In that connection, she remarked that the absence of tape recordings significantly enhanced the possibility of putting pressure on persons who were being interrogated. UN ولاحظت في هذا الصدد أن عدم وجود تسجيلات على أشرطة سيزيد بشكل كبير من احتمال ممارسة ضغط على اﻷشخاص الذين يجري استجوابهم.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها لمضايقات وتهديدات نفسية.
    During these four months of incommunicado detention, police repeatedly interrogated Pastor Gong under situations of mental, psychological and physical duress. UN وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي.
    According to that prisoner, Mr. Nichols had been interrogated by officers for six consecutive days. UN وتبعا ﻹفادة ذلك السجين، قام الضباط باستجواب السيد نيكولس لمدة ستة أيام متعاقبة.
    Under article 100, part 1, of the Criminal Procedure Code, anyone arrested on suspicion of having committed a crime shall be interrogated in the presence of a lawyer. UN وبموجب البند 1 من المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية، يستجوب بحضور محام أي شخص يتم توقيفه بتهمة ارتكاب جريمة.
    Staff have reported being “interrogated” for up to four hours on two continuous days. UN فقد أفاد موظفون أنهم تعرضوا إلى الاستجواب لمدة بلغت أربع ساعات على امتداد يومين متتاليين.
    In the present case, the author was interrogated three days after being detained and as soon as his placement into custody was authorized by the prosecutor. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ بعد مرور ثلاثة أيام على توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    On several occasions he was picked up by the police and held for a few days during which he was interrogated about his teacher and beaten. UN وقد ألقت الشرطة القبض عليه في عدة مناسبات واحتجزته لبضعة أيام تم خلالها التحقيق معه حول مدرسه، وتعرض للضرب.
    She was interrogated about her husband’s political activities and tortured. UN وجرى استجوابها بخصوص اﻷنشطة السياسية لزوجها، وتعرضت للتعذيب.
    Interrogations continued until approximately autumn 2005, but during the year 2006 Mr. Al-Marri has not been interrogated. UN واستمرت الاستجوابات إلى غاية خريف عام 2005 تقريباً، لكنه لم يُستجوب طيلة عام 2006.
    In addition, the petitioner notes Amnesty International's continuing concern regarding torture of those, who have been interrogated about possible contacts with members of armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ استمرار قلق منظمة العفو الدولية بشأن تعذيب من استجوبوا بسبب احتمال أن تكون لهم صلات بأعضاء المجموعات المسلحة.
    Beaten until they lost consciousness, plastic bags over their heads while they were interrogated about the EPR UN الضرب المتواصل حتى فقدان الوعي، وإدخال الرأس في كيس من البلاستيك أثناء استجوابهما عن الجيش الشعبي الثوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus