This occurred after four or five days of interrogation at the airport. | UN | وحدث ذلك بعد الاستجواب في المطار لمدة أربعة أو خمسة أيام. |
The document makes no reference to the ill-treatment allegedly suffered by S.M. during interrogation at the airport. | UN | أنه عانى منها أثناء الاستجواب في المطار. وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للوثيقة المذكورة أعلاه، أشار س. |
This occurred after four or five days of interrogation at the airport. | UN | وحدث ذلك بعد الاستجواب في المطار بأربعة أو خمسة أيام. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
During interrogation at City Police Department No. 1 they were said to have been repeatedly subjected to torture for several days. | UN | ويقال إنهم تعرضوا مرارا للتعذيب لعدة أيام خلال استجوابهم في إدارة شرطة المدينة رقم ١. |
The document makes no reference to the ill-treatment allegedly suffered by S.M. during interrogation at the airport. | UN | أنه عانى منها أثناء الاستجواب في المطار. وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للوثيقة المذكورة أعلاه، أشار س. |
During 31 hours of interrogation at Gasteiz National Police station, he was reportedly punched and slapped on the head, stomach, testicles, ears and neck. | UN | وأفيد أنه على مدى ١٣ ساعة من الاستجواب في مخفر شرطة جاستايز الوطني، تلقى لكمات وصفعات على الرأس، والمعدة، والخصيتين، والاذنين والعنق. |
He testified that he had been elsewhere at the time of the murder and that he had been ill-treated by the police during the interrogation at the Montego Bay police station. | UN | قائلا إنه كان في مكان آخر ساعة القتل وإن الشرطة أساءت معاملته أثناء الاستجواب في مخفر شرطة خليج مونتيغو. |
It was also concerned that access to counsel during interrogation at Garda stations is not prescribed by law and that the right of an accused person to remain silent is restricted under the Criminal Justice Act 2007. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن إمكانية استشارة محام خلال فترة الاستجواب في مراكز الشرطة غير منصوص عليها قانوناً ولأن حق المتهم في التزام الصمت مقيد بموجب قانون العدالة الجنائية لعام 2007. |
He was taken to hospital after interrogation at the Moscobiya prison where he died on 21 May 1997. | UN | وقد أخذ إلى المستشفى بعد الاستجواب في سجن المسكوبية حيث مات في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
As a result of the interrogation methods described above, Abdel-Samad Harizat, a 28-year-old prisoner from Hebron, died after only one day of interrogation at the Moscobiya Compound in Jerusalem. | UN | ونتيجة لوسائل الاستجواب الموضحة أعلاه، توفي عبد الصمد حريزات، وهو سجين من الخليل عمره ٢٨ عاما، بعد يوم واحد من الاستجواب في مجمع المسكوبية بالقدس. |
47. In reaction to the alleged acts of torture committed during interrogation at SNR headquarters, the Representative of OHCHR in Burundi addressed several authorities. | UN | 47- وفي رد فعل لأعمال التعذيب المزعومة المرتكبة أثناء الاستجواب في مقر دائرة الاستخبارات، أجرى ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي اتصالات بعدة سلطات. |
After refusing to respond to interrogation at the police station, he was allegedly made to sit naked on a chair on his knees with his hands cuffed behind his back, had electric shocks applied to his face, neck, hands, legs, and lower back, and was beaten. | UN | وادﱡعي أنه بعد أن رفض الرد على الاستجواب في مخفر الشرطة، اجبر على الجلوس عاريا على كرسي وهو راكع على ركبتيه ويداه مغلولتان خلف ظهره، وسلطت صدمات كهربائية على وجهه وعنقه ويديه ورجليه وأسفل ظهره، وأوسع ضربا. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
He was said to have been tortured while under interrogation at Baucau police station, as a result of which he suffered a broken arm. | UN | وقيل إنه تعرﱠض للتعذيب أثناء استجوابه في مخفر الشرطة في بوكاو، وأصيب بكسر في ذراعه نتيجة لذلك. |
46. Three of the detainees had been tortured during interrogation at SNR headquarters: Alphonse-Marie Kadege, Déo Niyonzima, and Colonel Damien Ndarisigaranye. | UN | 46- وتعرض ثلاثة من المعتقلين للتعذيب أثناء استجوابهم في مقر دائرة الاستخبارات، هم: ألفونس - ماري كاديج وديو نييونزيما والعقيد داميان نداريسيغارانيي. |
585. Ariel Atienza, Antonio de Jesus, Victorino Bautista and Gerry delos Reyes, all members of Bayan, a legal people’s organization, were allegedly beaten during interrogation at the police headquarters in Camp Tolentino on 22 August 1997. | UN | 585- ويُدّعى بأن آريل آتينزا، وأنطونيو دي خيسوس، وفيكتورينو باوتستا، وجيري ديلوس رايس، وجميعهم أعضاء في منظمة بايان وهي منظمة شعبية قانونية، قد تعرضوا للضرب أثناء استجوابهم في مقر الشرطة في كامب تولنتينو في 22 آب/أغسطس 1997. |
Following the incident, the photographer was taken for interrogation at the Hebron police station for allegedly attacking a border policeman. | UN | وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود. |
They are removed from their places of detention for interrogation at regular intervals. | UN | ويُنقلون من مكان احتجازهم إلى مكان آخر للتحقيق معهم لفترات منتظمة. |