"interrupted contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • توقف تنفيذ العقد
        
    • وقف تنفيذ العقد
        
    • توقف العقد
        
    • عقد متوقف
        
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Contract price Para. 125 UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد
    interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (bank guarantee) UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): التكاليف المتكبدة
    interrupted contract/Goods shipped, received but not paid for (Iraq): Loss of profit UN توقف تنفيذ العقد/بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق): كسب فائت
    This includes costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and additional costs incurred as a result of the interruption. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    Interrupted contract: Contract price Interrupted contract: Increased costs (Unproductive salary payments) UN توقف العقد: زيادة في التكاليف (أجور مدفوعة لا يقابلها إنتاج)
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Loss of profit UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): الكسب الفائت
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تخزين)
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (other banking costs) Part or all of claim is unsubstantiated UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Paras. 20-23, 33-42, 48 interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها
    interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تخزين)
    interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (packaging) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تغليف)
    Paras. 60-65, 90-111; 111 interrupted contract - goods not shipped: Increased costs (other banking costs) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن - ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Paras. 27-48; 48 interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Contract price UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ثمن العقد
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage, repackaging) UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (التخزين، إعادة التغليف)
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (labour, storage, disposal) Paras. 27-31, 136, 139-140; 139; 140 Acma Ltd UN الفقرات 27-31، 136، 139- توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (العمالة، التخزين، التصريف)
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait/Iraq): Loss of profit UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت/العراق): الكسب الفائت
    This includes the costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and the additional costs incurred as a result of the interruption. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    This includes the costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and the additional costs incurred as a result of the interruption. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Costs incurred UN وقف تنفيذ العقد: سلع لم تشحن (الكويت): تكاليف تم تكبدها
    Interrupted contract: Increased costs (Termination payments) UN توقف العقد: زيادة في التكاليف (مدفوعات انتهاء الخدمة)
    In respect of the claim involving the resumption, under a United Nations trade embargo exemption, of an interrupted contract with an Iraqi customer, the Panel decides that, as with interrupted contracts with Kuwaiti parties, the compensable period of loss should commence on 2 August 1990 or the due date for payment, if later. UN 331- وفيما يتعلق بالمطالبة التي تتصل باستئناف عقد متوقف مع مستهلك عراقي، وذلك بموجب العفو من الحظر التجاري الصادر عن الأمم المتحدة، يرى الفريق، كما رأى بالنسبة للعقود المتوقفة مع الأطراف الكويتية، أن تكون بداية الفترة المشمولة بالتعويض عن الخسارة يوم 2 آب/أغسطس 1990 أو تاريخ الاستحقاق إذا كان بعد ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus