The Office of the Ombudsman should intervene at the point of intersection between creativity and conflict in order to settle disputes informally. | UN | وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يتدخل عند نقطة التقاطع بين الإبداع والنزاع بهدف تسوية المنازعات بصورة غير رسمية. |
We learned more about the intersection between health, stigma, racism and discrimination in the seminar on HIV/AIDS, and about racism and development in the panel organized by the United Nations Development Programme. | UN | وقد عرفنا المزيد عن التقاطع بين الصحة والوصمة والعنصرية والتمييز في الحلقة الدراسية عن فيروس نقص المناعة المكتسب، وعن العنصرية والتنمية في المنتدى الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
In other regions, the intersection between refugee protection and responses to human trafficking also received increasing attention. | UN | وفي مناطق أخرى، فإن التقاطع بين حماية اللاجئين والاستجابة للاتجار بالأشخاص قد لقي أيضاً اهتماماً متزايداً. |
Written in accessible language, the report provides a short introduction about the intersection between land degradation and each of these challenges, followed by cases that demonstrate different ways in which individuals, organizations or governments are addressing them. | UN | والتقرير مكتوب بلغة ميسرة ويتضمن مقدمة موجزة عن أوجه التداخل بين تدهور الأراضي وكل من هذه التحديات، ويلي ذلك وصف لحالات تبين مختلف السبل التي يعالج بها الأفراد أو المنظمات أو الحكومات هذه التحديات. |
In this report, the Special Rapporteur focuses on the intersection between poverty and racism. | UN | ويركز المقرر الخاص في هذا التقرير على التداخل بين الفقر والعنصرية. |
A multitude of challenges remain in addressing the intersection between HIV and gender-based violence. | UN | 28 - وما زال هناك عدد كبير من التحديات تواجه معالجة التشابك بين فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني. |
203. We recognize the important role of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, an international agreement that stands at the intersection between trade, the environment and development, promotes the conservation and sustainable use of biodiversity, should contribute to tangible benefits for local people, and ensures that no species entering into international trade is threatened with extinction. | UN | 203 - ونسلِّم بأهمية اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وهي اتفاق دولي يمثل نقطة التقاء بين التجارة والبيئة والتنمية؛ ويعزز حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة؛ ومن شأنه أن يسهم في تحقيق منافع ملموسة للسكان المحليين؛ كما ويكفل عدم تداول أي أنواع مهددة بالانقراض في التجارة الدولية. |
ADB 47. In April 2005, ADB presented its final report entitled " Regional Technical Assistance (RETA) 5975: Promoting Regional Cooperation in Insolvency Law Reforms " , covering cross-border insolvency, informal workout practices and the intersection between secured transactions and insolvency law regimes. | UN | 47- قدم مصرف التنمية الآسيوي، في نيسان/أبريل 2005، تقريره النهائي بشأن " المساعدة التقنية الإقليمية رقم 5975: تعزيز التعاون الإقليمي في إصلاحات قوانين الإعسار " ، وهو يتناول الإعسار عبر الحدود، والتسويات غير الرسمية، والتقاطع بين نظامي قانون المعاملات المضمونة وقانون الإعسار. |
The intersection between gender inequality and other inequalities is highlighted across all 12 critical areas of concern. | UN | ويُسلط الضوء على التقاطع بين عدم المساواة بين الجنسين والأوجه الأخرى لعدم المساواة في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر. |
More research is necessary to identify the most effective strategies for addressing the intersection between violence against women and HIV. | UN | ويجب إجراء المزيد من البحوث لتحديد الاستراتيجيات الأكثر فعالية لمعالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
The intersection between peacekeeping and conflict prevention and resolution, preventive diplomacy, peacemaking and peacebuilding remained critical for a smooth transition by war-ravaged countries to lasting peace, security and development. | UN | كما أن التقاطع بين حفظ السلام ومنع النزاعات وحلها والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام لا يزال حاسماً من أجل انتقال البلدان التي خربتها الحروب إلى السلام الدائم والأمن والتنمية بسلاسة. |
In Villa El Salvador, Peru, building the capacities of grass-roots women's organizations contributed to increased knowledge about the intersection between violence against women and HIV and AIDS. | UN | وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The many forms and manifestations of violence and women's differing experiences of violence point to the intersection between gender-based subordination and other forms of subordination experienced by women in specific contexts. | UN | وتشير الأشكال والمظاهر العديدة للعنف وتفاوت خبرات النساء للعنف إلى التقاطع بين التبعية القائمة على الجنس وأشكال التبعية الأخرى التي تخبرها المرأة في سياقات محددة. |
It is the intersection between information and also gas. | Open Subtitles | إنه التقاطع بين المعلومات والغاز |
The present study discusses the intersection between malnutrition, childhood diseases and human rights, taking children affected by noma as an example. | UN | تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال. |
The present study discusses the intersection between malnutrition, childhood diseases and human rights, taking children affected by noma as an example. | UN | تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال. |
Fritz Lang was most interested in exploring the intersection between magic and technology. | Open Subtitles | فريتز لانج كان مهتماً في استكشاف التداخل بين السحر والتكنولوجيا |
4. The first part of the study focuses on the intersection between severe malnutrition, childhood disease and human rights. | UN | 4- ويركز الجزء الأول من الدراسة على التداخل بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان. |
The National Association of Housing and Redevelopment Officials (NAHRO), a non-governmental organization based in the United States of America, welcomes the opportunity to submit a brief statement to the United Nation's Economic and Social Council on the intersection between housing and employment. | UN | ترحب الرابطة الوطنية للمسؤولين عن الإسكان وإعادة التنمية، وهي منظمة غير حكومية قائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، بالفرصة المتاحة لتقديم بيان موجز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، بشأن التشابك بين الإسكان والعمالة. |
203. We recognize the important role of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, an international agreement that stands at the intersection between trade, the environment and development, promotes the conservation and sustainable use of biodiversity, should contribute to tangible benefits for local people and ensures that no species entering into international trade is threatened with extinction. | UN | 203 - ونسلم بأهمية دور اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض()، وهي اتفاق دولي يمثل نقطة التقاء بين التجارة والبيئة والتنمية ويعزز حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة ومن المفروض أن يسهم في تحقيق منافع ملموسة للسكان المحليين ويكفل عدم تداول أي أنواع مهددة بالانقراض في التجارة الدولية. |
The purpose of this chapter is to highlight, in section A, some of the key points of intersection between an insolvency law and a secured transactions law. | UN | والغرض من هذا الفصل هو إبراز بعض النقاط الرئيسية، في الجزء ألف، للتداخل بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة. |
The strategy will seek to maximize the points of intersection between the human development and human rights paradigms. | UN | وستسعى الاستراتيجية إلى زيادة نقاط التلاقي بين نموذجي التنمية البشرية وحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن. |
In addition to catalysing intersectoral action and global health regulation to combat the world's leading preventable cause of death, the Framework Convention highlights the vital intersection between international trade and health, particularly in the context of a new era of trade and investment liberalization. | UN | وبالإضافة إلى تحفيز العمل المشترك بين القطاعات ووضع اللوائح الصحية العالمية لمكافحة أكثر الأسباب المؤدية إلى الوفاة في العالم والتي يمكن الوقاية منها، تبرز الاتفاقية الإطارية الأهمية الحيوية للتقاطع بين التجارة الدولية والصحة، ولا سيما في سياق الحقبة الجديدة لتحرير التجارة والاستثمار. |