Such interventionist practices can easily distort the rules of the game and subvert the fairness and transparency of rules. | UN | ويمكن لهذه الممارسات التدخلية أن تؤدي بسهولة إلى اضطراب قواعد اللعبة وإلى تدمير قواعد العدالة والشفافية. |
It merely presumes that interventionist policies will not contribute to higher living standards - a neo-liberal article of faith, as it were. | UN | بل إنه يكتفي بافتراض أن السياسات التدخلية لن تسهم في رفع مستويات المعيشة كما لو كان يعبر عن إيمان بفكر ليبرالي جديد. |
Developing countries, on the other hand, did not have similar policy space and would get criticized for interventionist policies. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تتمتع البلدان النامية بمساحة مماثلة لرسم السياسات، وتوجّه إليها الانتقادات لاتخاذها سياسات تدخلية. |
Developing countries, on the other hand, did not have similar policy space and would get criticized for interventionist policies. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تتمتع البلدان النامية بمساحة مماثلة لرسم السياسات، وتوجّه إليها الانتقادات لاتخاذها سياسات تدخلية. |
Some countries had adopted market-based measures, while others had taken more interventionist measures. | UN | وقد اعتمد بعض البلدان تدابير تستند إلى أوضاع السوق، بينما اتخذت بلدان أخرى تدابير أكثر تدخلاً. |
The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. | UN | فقد أُسيء استخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع كأداة للهيمنة الثقافية والسياسية وسياسات التدخل العدواني. |
It is clear that market forces and growth alone may not be adequate and an interventionist approach to guarantee social justice is important. | UN | ومن الواضح أن قوى السوق والنمو وحدها قد لا تكون كافية وقد يكون النهج التدخلي لضمان العدالة الاجتماعية أمرا هاما. |
There is no doubt that these elements are of particular importance for maintaining the credibility of humanitarian work and its universal worth, as well as for dispelling any shadow of a doubt regarding interventionist aims or attempts to impinge upon the sovereignty of States. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه العناصر لها أهمية خاصة لﻹبقاء على مصداقية العمل اﻹنساني وقيمته العالمية، وكذلك لتبديد أي ظل من الشك في أن يكون في اﻷهداف أو المحاولات التدخلية أي مساس بسيادة الدول. |
In many cases, if internal resistance to change does not make their abolition unavoidable, traditional interventionist government bodies can provide some of the required framework. | UN | وفي كثير من الحالات، يمكن للهيئات الحكومية التدخلية التقليدية أن توفر جزءاً من الإطار المطلوب، وذلك إن لم يصبح إلغاؤها أمراً حتمياً بفعل المقاومة الداخلية للتغيير. |
The interventionist nature of the Customs function inevitably places the Customs service at odds with traders, whose primary goal is rapid delivery or receipt of their merchandise at the lowest cost. | UN | والطبيعة التدخلية لوظيفة الجمارك تجعل حتماً إدارة الجمارك في نزاع مع التجار، إذ ان هدفهم الرئيسي هو تسليم أو استلام بضاعتهم على نحو سريع بأقل تكلفة. |
The central definitional issue is that of identifying the coercive intent in negative economic activities that form part of discriminatory or punitive interventionist policies. | UN | وتتمثل القضية اﻷساسية في تحديد نية الاكراه في اﻷنشطة الاقتصادية السلبية التي تشكل جزءا من السياسات التدخلية العقابية أو التمييزية. |
However, the report never tries to analyse the actual effects of liberal as opposed to more interventionist policies on human interests, and especially on the poor. | UN | بيد أن التقرير لم يحاول مطلقاً تحليل الآثار الفعلية للسياسات الليبرالية بالمقارنة مع السياسات التدخلية على مصالح الناس، ولا سيما على الفقراء. |
Sufficient effort might overcome the information and the governance problems of an interventionist trade policy, but it is costly. | UN | فبذل جهد كاف يمكن أن يؤدي إلى التغلب على مشاكل المعلومات والتدبير في سياسة تجارية تدخلية لكنه جهد مكلف. |
The addendum's bias towards the national level could give rise to interventionist interpretations and violation of the principle of noninterference in the internal affairs of States. | UN | وميل كفة الإضافة صوب الصعيد الوطني يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات تدخلية وانتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The Government of the United States remains attached to unacceptable conditionalities and interventionist requests as a condition for change in its policy towards Cuba. | UN | وتظل حكومة الولايات المتحدة متشبثة بمشروطية غير مقبولة وطلبات تدخلية كشرط لتغيير سياستها اتجاه كوبا. |
It was also counterproductive that some countries, even within the universal periodic review, characterized all recommendations from developed countries as being politicized or interventionist. | UN | ومما يؤدي أيضاً إلى عكس المطلوب، أن بعض البلدان، حتى في الاستعراض الدوري الشامل، تصف جميع التوصيات الواردة من البلدان المتقدمة على أنها مُسيّسة أو تدخلية. |
In practice, national policies have often been volatile mixtures of technology push and demand pull models, reflected in swings of emphasis between interventionist and laissez-faire policies. | UN | وفي الممارسة العملية، كثيراً ما تكون السياسات الوطنية مزيجاً متغيراً من نماذج دفع التكنولوجيا وجذب الطلب، وينعكس ذلك في تأرجح التركيز بين سياسات ذات نزعة تدخلية وسياسات متساهلة. |
Such market interventions marked a sharp contrast with less interventionist deflationary policies imposed by the international financial institutions' (IFIs) lending conditions during financial crises affecting developing countries in the past. | UN | وجاءت هذه التدخلات السوقية في تناقض صارخ مع السياسات الانكماشية الأقل تدخلاً التي فرضتها شروط الإقراض للمؤسسات المالية الدولية أثناء الأزمات المالية التي أثرت على البلدان النامية في الماضي. |
Dispute raged, and still rages today, about whether this was because significant import restrictions were being offset by export incentives or because the policy stance was less interventionist overall. | UN | ولقد احتدم الخلاف، وهو لا يزال يحتدم اليوم، حول ما إذا كان هذا يحدث لأن حوافز الصادرات تُعوّض عن أثر القيود الكبيرة المفروضة على الواردات أو لأن الموقف المعتمد على صعيد السياسة العامة هو أقل تدخلاً في مجمله. |
In this context, the importance of addressing the historical and continuing underlying root causes of terrorism, including foreign aggression and occupation, poverty and discrimination as well as interventionist policies by some States was highlighted. | UN | وفي هذا السياق، أبرز المشاركون أهمية معالجة الأسباب الجذرية التي كانت وما زالت تكمن وراء الإرهاب، بما في ذلك العدوان والاحتلال الأجنبيان، والفقر والتمييز، وسياسات التدخل التي تنهجها بعض الدول. |
Colonialist policies belonged to an interventionist past and constituted an unacceptable anachronism in the twenty-first century. | UN | وتنتمي السياسات الاستعمارية إلى الماضي القائم على التدخل وتشكل مفارقة تاريخية غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين. |
The dangerous “interventionist reflex” could be overcome by obtaining the consent of the host nation’s Government and in relevant cases of the parties to the conflict. | UN | ويمكن التغلب على " رد الفعل التدخلي المنعكس " الخطير عن طريق الحصول على موافقة حكومة البلد المضيف وفي حالات ذات صلة على موافقة أطراف الصراع. |
Expressing satisfaction with fertility levels, however, has not precluded pursuing an interventionist stance. | UN | ومع ذلك، فإن اﻹعراب عن الرضا عن مستويات الخصوبة لم يستبعد اتخاذ موقف تدخلي. |
There was a danger that such a waiver could be used by more " interventionist " States as a pretext for dispensing with the principle altogether. | UN | ويوجد هناك خطر في إمكانية استخدام هذا التنازل من قبل دول أكثر " ميلا للتدخل " كذريعة للاستغناء عن المبدأ كله. |
This interventionist application and scope of the principle of universal jurisdiction is detrimental to the norms and principles of international law. | UN | ورأت أن اتسام تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية ونطاقه بطابع التدخل في شؤون الغير أمر يضر بقواعد ومبادئ القانون الدولي. |