"interventions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخلات في
        
    • المداخلات في
        
    • تدخلات في
        
    • مداخلاتها في
        
    • الأنشطة في
        
    • المبادرات في
        
    • عمليات التدخل في
        
    • للتدخلات في
        
    • بمداخلات في
        
    • عمليات تدخل في
        
    • التدخلات من
        
    • تدخلاته في
        
    • مداخلات في
        
    • المداخلات التي يُدلى
        
    • تلك الأطراف في
        
    interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    Its interventions in the aforementioned areas may have a positive or a negative impact on the implementation of human rights. UN وقد يساهم تأثير هذه التدخلات في الميادين المذكورة أعلاه مساهمة مواتية أو غير مواتية في إعمال حقوق الإنسان.
    The Society made further interventions in the open consultations sessions that followed. UN وقدّمت الجمعية المزيد من المداخلات في جلسات التشاور المفتوحة التي تلت.
    These goals form the basis for UNICEF interventions in education. UN وهذان الهدفان هما دعامة ما تقوم به اليونيسيف من تدخلات في مجال التعليم.
    Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to 5 minutes, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول.
    About 90 per cent of those voluntary contributions are intended for interventions in specific countries and areas. UN والمزمع أن يُستخدم 90 في المائة من تلك التبرعات في تنفيذ عدد من الأنشطة في بلدان ومناطق محددة.
    The core indicators identified that should guide the development of interventions in the area of data collection were as follows: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Furthermore, 3 regional women's organizations were established to strengthen interventions in the regions. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت ثلاث منظمات نسائية إقليمية لتعزيز التدخلات في المناطق.
    The United States of America and Germany have continued to support interventions in the area of youth employment and empowerment. UN وواصلت الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا دعم التدخلات في مجال الشباب والعمالة والتمكين.
    The United States of America and Germany have continued to support interventions in the area of private sector development, youth employment and empowerment. UN ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا تدعمان التدخلات في مجال تنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب وتمكينهم.
    An estimated 5.4 million children in 41 countries were reached in 2009 through emergency interventions in education. UN وقد تم الوصول إلى ما يقدر بنحو 5.4 ملايين طفل في 41 بلدا في عام 2009 من خلال التدخلات في حالات الطوارئ في مجال التعليم.
    Tools for coordinating interventions in the justice sector are the Action Plan for Justice Reform and the 2009 Road Map. UN وتتمثل أدوات تنسيق التدخلات في قطاع العدالة في خطة العمل لإصلاح العدالة وخريطة الطريق لعام 2009.
    interventions in each of these sessions were followed by a lively debate. UN وقد أجريت مناقشات حيوية عقب المداخلات في كل جلسة من هذه الجلسات.
    interventions in the round tables should not exceed three minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في اجتماعي المائدة المستديرة ثلاث دقائق.
    Overcoming racism, discrimination, cultures of deep fear and underlying causes of massive human rights violations required interventions in those three spheres. UN والقضاء على العنصرية والتمييز وثقافات الخوف المستحكم والأسباب الكامنة وراء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يحتاج إلى تدخلات في تلك المجالات الثلاثة.
    Targeted activities are being conducted, with interventions in UNHCR centres near Pakistan and the Islamic Republic of Iran and the establishment of child-friendly safe play areas in 22 provinces. UN ويضطلع بأنشطة محددة الهدف تشمل تدخلات في مراكز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قرب باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وإيجاد مناطق مأمونة للعب ملائمة للأطفال في 22 مقاطعة.
    Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to 5 minutes, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ونذكر الوفود بضرورة إبقاء مداخلاتها في الجلسات العامة في حدود 5 دقائق، على ألا يمنع ذلك توزيع نصوص أطول.
    interventions in the water sector almost entirely met the targets of 750,000 conflict-affected people. UN أما الأنشطة في قطاع المياه فقد لبَّت بالكامل تقريبا الرقم المستهدف للسكان المتأثرين بالصراع وهو 000 750 نسمة.
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيُحقق الأهداف بتركيز المبادرات في المجالات الموضوعية الرئيسية التالية:
    The Monitoring and Evaluation framework will be used by all stakeholders to measure the impact of interventions in their sectors. UN وستستخدم جميع الجهات صاحبة المصلحة إطار الرصد والتقييم لقياس تأثير عمليات التدخل في قطاعاتها.
    Essential Package interventions in primary schools. UN الحزمة الأساسية للتدخلات في المدارس الابتدائية.
    :: MoWA officials qualified as judicial police agents have provided legal services such as filing complaints with the courts, giving interventions in domestic violence cases, reporting and monitoring cases in all stages of the court proceedings and requesting for protection orders if needs arise. UN :: قام مسؤولون من وزارة شؤون المرأة مؤهلون للعمل كعناصر شرطة قضائية بتقديم خدمات قانونية مثل تقديم الشكاوى إلى المحاكم، والإدلاء بمداخلات في قضايا العنف العائلي، والإبلاغ عن القضايا ورصدها في جميع مراحل الإجراءات القضائية وطلب أوامر الحماية عند اللزوم.
    5 interventions in unforeseen high-risk multiparty disputes or as required UN 5 عمليات تدخل في المنازعات غير المتوقعة وشديدة الخطورة ومتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء
    42. The programme still lacks an effective system for tracking and evaluating contributions to outcomes, value for money and the cost-efficiency of interventions in a systematic fashion. UN 42 - ولا يزال البرنامج يفتقر إلى نظام فعال لتتبع وتقييم المساهمات في النتائج، والقيمة مقابل المال، وفعالية التدخلات من حيث التكلفة بطريقة منهجية.
    In all its interventions in this area, UNDP will emphasize participation, particularly of the disadvantaged, and consensus-building. UN وسيؤكد، في جميع تدخلاته في هذا المجال على المشاركة، لا سيما مشاركة المحرومين، وبناء توافق اﻵراء.
    The first cycle saw no less than 80 interventions, followed by 10 interventions in the second. UN وشهدت الدورة الأولى ما لا يقل عن 80 مداخلة، تبعتها 10 مداخلات في الدورة الثانية.
    The Committee's attention was drawn to the provisions of General Assembly decision 34/401 regarding interventions in the exercise of the right of reply and points of order. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المداخلات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد وكنقاط نظام.
    Proposal: work with regional actors, particularly ECOWAS, to build upon their interventions in building durable peace in Liberia. UN المقترح: العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus