"interventions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخلات الرامية إلى
        
    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • التدخلات الهادفة إلى
        
    • التدخلات اللازمة
        
    • التدخل الرامية إلى
        
    • الإجراءات الرامية إلى
        
    • التدخلات على
        
    • للتدخلات الهادفة إلى
        
    • التدخلات المتعلقة
        
    • للتدخلات الرامية إلى
        
    • بتدخلات
        
    • تدخلات تهدف إلى
        
    • على تدخلات
        
    • التدخل من أجل
        
    • التدخلات من أجل
        
    Therefore the interventions to overcome stereotypes can be achieved in shorter periods with more frequently results. UN ومن ثم، فإن التدخلات الرامية إلى التغلب على التنميطات يمكن تحقيقها في فترات أقصر مع تحقيق نتائج أكثر تواترا.
    interventions to reduce maternal mortality and morbidity UN التدخلات الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات واعتلال صحتهن أثناء النفاس
    interventions to improve security include strengthening community security measures and supporting justice mechanisms. UN وتتضمن التدخلات الرامية إلى تحسين الأمن تعزيز تدابير الأمن المجتمعي ودعم آليات العدالة.
    Coverage of interventions to prevent HIV among drug injectors has remained low. UN وقد ظلت تغطية الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن منخفضة.
    The project will also build national, regional and global assessment capacities to enable the design and planning of interventions to mitigate land degradation and establish sustainable land use and management practices. UN كما ينطوي المشروع على بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية والعالمية للتمكين من تصميم وتخطيط التدخلات الهادفة إلى التخفيف من تردي الأراضي وإرساء ممارسات مستدامة لاستغلال الأراضي وإدارتها.
    In fact, I should to like to note the positive influence of the United Nations on the required interventions to assist developing countries. UN بل إني أود أن أذكر اﻷثر اﻹيجابي لﻷمم المتحدة على التدخلات اللازمة من أجل مساعــدة البلدان النامية.
    Government and its partners have over the years undertaken a number of interventions to provide women with the necessary services. UN وقد اضطلعت الحكومة وشركاؤها على مدى السنين بعدد من التدخلات الرامية إلى تزويد النساء بالخدمات الضرورية.
    Economic improvements and successful elections reinforced interventions to ensure the reintegration of more than 4.1 million refugees and internally displaced people who had returned home since the end of 2001. UN وعززت أوجه التحسن الاقتصادي ونجاح الانتخابات التدخلات الرامية إلى إعادة إدماج أكثر من 4.1 ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا الذي عادوا إلى ديارهم منذ أواخر عام 2001.
    Scaling up interventions to eliminate child labour remains a key priority. UN ومن ثم، يظل رفع مستوى التدخلات الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال يمثل أولوية رئيسية.
    (ii) Increased number of interventions to improve access to and efficiency of water and energy services UN ' 2` زيادة عدد التدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    (ii) Increased number of interventions to improve access to and efficiency of water and energy services UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    These plans outline interventions to expand coverage and access to HIV services in Ghana. UN وتحدد هذه الخطط التدخلات الرامية إلى توسيع نطاق التغطية وتلقي الخدمات المتعلقة بالفيروس في غانا.
    iii. Third-degree prevention: interventions to follow up on individuals who had attempted suicide; UN ' 3` إجراءات المنع من الدرجة الثالثة: وتقوم على التدخلات الرامية إلى متابعة الأفراد الذين حاولوا الانتحار؛
    The revised costs are considered minimum estimates of the funds required to finance interventions to meet growing needs for the four components. UN وتُعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى من الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الرامية إلى تلبية الاحتياجات المتنامية في العناصر الأربعة.
    The project will also build national, regional and global assessment capacities to enable the design and planning of interventions to mitigate land degradation and establish sustainable land use and management practices. UN وسيجري في إطار المشروع بناء قدرات التقييم على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي للتمكين من تصميم وتخطيط التدخلات الهادفة إلى التخفيف من حدة تردي الأراضي وإرساء ممارسات مستدامة لاستغلال الأراضي وإدارتها.
    Therefore, African governments, civil society, development partners and the private sector, must be compelled to invest in interventions to eradicate child undernutrition. UN لذا، لا بد من إلزام الحكومات الأفريقية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الإنمائيين والقطاع الخاص، بالاستثمار في التدخلات اللازمة للقضاء على نقص التغذية بين الأطفال.
    37. In each of these circumstances, and in the case of all other forms of exploitation (art. 36), the Committee urges States parties to incorporate the particular situation of young children into all legislation, policies and interventions to promote physical and psychological recovery and social reintegration within an environment that promotes dignity and selfrespect (art. 39). UN 37- وفي كل من هذه الظروف، وفي حالة جميع الأشكال الأخرى للاستغلال (المادة 36)، تحث اللجنة الدول الأطراف على إدراج الوضع الخاص لصغار الأطفال في جميع التشريعات والسياسات وعمليات التدخل الرامية إلى تعزيز التعافي البدني والنفساني وإعادة الاندماج الاجتماعي في بيئة تشجع على الكرامة والاعتزاز بالنفس (المادة 39).
    This could include: interventions to increase the number of women and girls in science and technology education and employment; steps taken and results achieved to overcome gender stereotypes and gender bias in science and technology; UN ويمكن أن يشمل هذا ما يلي: الإجراءات الرامية إلى زيادة عدد النساء والفتيات الملتحقات بالتعليم والوظائف في مجال العلوم والتكنولوجيا؛ والخطوات المتخذة والنتائج المحققة للتغلب على القوالب النمطية وأشكال التحيز القائم على نوع الجنس في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    Its results framework sets out indicators for monitoring and reporting on both the impact of interventions to support the Goals and the internal efficiency of UNICEF. UN ويضع إطارها النتائجي مؤشرات للرصد والإبلاغ فيما يخص كلا من تأثير التدخلات على دعم الأهداف والكفاءة الداخلية لليونيسيف.
    A crucial component of interventions to eliminate child labour is access to far-reaching social programmes that help break the vicious circle of poverty, including free education and training, safety nets, health services and income-generating measures for family members. UN ومن المكونات الرئيسية للتدخلات الهادفة إلى القضاء على عمل الأطفال مدى الاستفادة من برامج اجتماعية بعيدة المدى تساعد على كسر الحلقة المفرغة للفقر، بما في ذلك توفير التعليم والتدريب المجانيين، وشبكات الأمان، والخدمات الصحية وتدابير إدرار الدخل لأعضاء الأُسرة.
    interventions to reduce the negative health and social consequences of drug abuse have registered a strong increase at the global level. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    This funding was used by humanitarian partners for immediate life-saving activities and interventions to improve access to affected populations. UN واستخدم الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية هذا التمويل للأنشطة العاجلة لإنقاذ الأرواح، وكذلك للتدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الوصول إلى السكان المتضررين.
    In order to be able to make effective interventions to resolve those matters, the United Nations must be strengthened through comprehensive reform. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    In 39 countries, education systems benefited from the Education in Emergencies and Post-Crisis Transition programme, which supported capacities for developing interventions to restore learning, improve quality and rebuild education systems. UN وقد استفادت نظم التعليم في 39 بلدا من برنامج التعليم في حالات الطوارئ والمراحل الانتقالية بعد انتهاء الأزمات الذي دعم القدرات اللازمة لوضع تدخلات تهدف إلى العودة إلى التعلم، وتحسين نوعية النظم التعليمية وإعادة بنائها.
    A multi-pronged strategy which consists of legislative and programmatic interventions to tackle this issue has been worked out. UN وقد وُضعت استراتيجية متعددة الجوانب قائمة على تدخلات تشريعية وبرنامجية لمعالجة هذه القضية.
    3. The Sexual and Reproductive Health Policy focused on interventions to protect and promote sexual and reproductive health and rights and outlined strategies to improve women's access to reproductive health services. UN 3 - وأضافت أن السياسة العامة للصحة الجنسانية والإنجابية تركز على التدخل من أجل حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها، وتستعرض الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين إمكانيات حصول المرأة على الخدمات الصحية الإنجابية.
    Despite the interventions to address women workers' issues in various fields, there are challenges that require serious attention. UN 416- على الرغم من التدخلات من أجل معالجة قضايا العاملات في مختلف الميادين، فإن هناك تحديات تتطلب اهتماما جاداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus