The interview guide should be adjusted to the timeframe available for interviews. | UN | وينبغي تكييف دليل إجراء مقابلات مع الإطار الزمني المتاح لإجراء المقابلات. |
There were also misunderstandings during the interviews due to interpretation. | UN | كما حصل سوء تفاهم خلال المقابلات بسبب الترجمة الفورية. |
Finally, two senior staff members, one Tribunal Judge, and one Human Resources representative conduct the interviews for about two full days. | UN | وأخيرا، يُجري اثنان من كبار الموظفين وأحد قضاة المحكمة وممثل عن قسم الموارد البشرية المقابلات لفترة تقدر بيومين كاملين. |
The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. | UN | ويُجري المكتب المستقبِل من جانبه مقابلات للوقوف على مدى الكفاءة من أجل انتقاء أنسب مرشح للوظيفة. |
OIOS gathered the views and opinions of Department staff, including field staff, through a survey and 70 detailed interviews. | UN | واستطلع المكتب آراء موظفي الإدارة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، عن طريق دراسة استقصائية و 70 مقابلة مفصلة. |
Children are received in a child-friendly room, and interviews are videotaped and conducted by a multidisciplinary team. | UN | ويُستقبل الأطفال في غرفة ملائمة للأطفال، وتُسجل المقابلات على أشرطة الفيديو ويجريها فريق متعدد التخصصات. |
Data collection and interviews took place during the first half of 2012. | UN | وجُمعت البيانات وأُجريت المقابلات في أثناء النصف الأول من عام 2012. |
The Group will conduct a series of semi-structured interviews in mining areas, working with small focus groups. | UN | وسيجري الفريق سلسلة من المقابلات شبه المنظمة في مناطق التعدين، وسيعمل مع مجموعات تركيز صغيرة. |
Data collection and interviews took place during the first half of 2012. | UN | وجُمعت البيانات وأُجريت المقابلات في أثناء النصف الأول من عام 2012. |
There were also misunderstandings during the interviews due to interpretation. | UN | كما حصل سوء تفاهم خلال المقابلات بسبب الترجمة الفورية. |
All the countries involved contributed to the research with information and interviews. | UN | وقد ساهمت كافة البلدان المشاركة في الأبحاث بتقديم المعلومات وإجراء المقابلات. |
The research work will include data collection, comparative analysis and interviews with national and international experts and agencies. | UN | وسيشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء المقابلات مع خبراء ووكالات على الصعيدين الوطني والدولي. |
However, recruitment efforts have ramped up, in particular for national staff, with interviews under way in an intensified manner. | UN | بيد أن جهود الاستقدام قد تزايدت، لا سيما بشأن الموظفين الوطنيين، حيث تجري مقابلات حاليا بطريقة مكثفة. |
In the prison where he is detained, the complainant is not allowed confidential interviews with his lawyers. | UN | ولا يسمح لصاحب الشكوى في السجن الذي يحتجز فيه بإجراء مقابلات على انفراد مع محاميه. |
interviews and press talks were held via radio and television. | UN | وأجريت مقابلات وقدمت أحاديث صحفية من خلال الإذاعة والتليفزيون. |
:: 10 interviews with and briefings to the media | UN | :: تنظيم 10 مقابلات وإحاطات مع وسائط الإعلام |
The Mission also conducted telephone interviews with affected individuals and witnesses, and reviewed relevant video and photographic material. | UN | كما أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع الأفراد والشهود المتضررين واستعرضت مواد الفيديو والمواد الفوتوغرافية ذات الصلة. |
The MPCID investigation included interviews with eight Palestinian residents of Gaza, including members of the al-Najjar family. | UN | وشمل هذا التحقيق مقابلات مع ثمانية فلسطينيين مقيمين في غزة، من بينهم أفراد أسرة النجار. |
Over a nine-month period this year, the National Commission published 32 articles in the media and gave 39 radio and television interviews. | UN | وعلى مدى تسعة أشهر من هذه السنة، نشرت اللجنة الوطنية 32 مقالاً في وسائط الإعلام وقدمت 39 مقابلة إذاعية وتليفزيونية. |
Source: Evaluation assessments based on documents, field missions and interviews. | UN | المصدر: تقديرات التقييم على أساس الوثائق والبعثات الميدانية والمقابلات. |
These included recordings of interventions and interviews to prepare teaching courses for education professionals and parents' associations. | UN | وتضمنت هذه المواد تسجيلا لمداخلات ومقابلات أجريت إعدادا لدورات دراسية للمهنيين في مجال التعليم ولرابطات الوالدين. |
This review will suggest stricter procedures for custody at the police station, and better guidelines for conducting interviews. | UN | وسيقترح الاستعراض إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاحتجاز في مراكز الشرطة، ومبادئ توجيهية أفضل لإجراء الاستجوابات. |
These interviews often cover women's health issues. | UN | وتغطي هذه اللقاءات غالبا مسائل تتعلق بصحة المرأة. |
We've met like this now three times, three different interviews. | Open Subtitles | لقد تقابلنا ثلاث مرات فى ثلاث لقاءات تليفزيونية مختلفة |
Did you tell her it would be extra for interviews after? | Open Subtitles | هل اخبرتها انه سيكون هناك مقابل اضافى بالنسبه للمقابلات الصحفيه |
Owing to the lack of documentation, the Commission has to continue to resort to interviews of the personnel involved in relevant activities. | UN | وبسبب عدم توافر الوثائق، تعين على اللجنة الخاصة أن تستمر في اللجوء إلى استجواب اﻷفراد المشاركين في اﻷنشطة ذات الصلة. |
In the interviews with senior managers, this emerged as a critical issue for three programmes, all of which provide extrabudgetary funding to OIOS for internal oversight services. | UN | وبرزت تلك المسألة في استجوابات كبار المديرين بوصفها مسألة حرجة في ثلاثة برامج، تقدم كلها دعما إلى المكتب من خارج الميزانية، لخدمات الرقابة الداخلية. |
I'm sorry, but the chief won't be giving interviews. | Open Subtitles | آسفة ، لكن الرئيس لن يقوم بمقابلات صحفية |
Seriously, you've gotta start reading some of my interviews. | Open Subtitles | جديا، عليكِ ان تبدأي في قراءة بعض مقابلاتي ستتبعني إلى الداخل |
According to the Government, child suspects are detained in these centres through a court order, and interviews are conducted in accordance with international standards. | UN | وقالت الحكومة إن الأطفال المشتبه فيهم قد احتجزوا بموجب أمر قضائي، وأن عمليات الاستجواب كانت تجري وفقا للمعايير الدولية. |
Based on interviews with delegations, the quality of these expert group meetings was considered high. | UN | واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية. |