"into a dialogue with" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حوار مع
        
    • حواراً مع
        
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ.
    The Government has also entered into a dialogue with its international partners to work on long-term plans for the development of Haiti. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    The street educators recognized them as boys who were known to be trying to emigrate and would therefore be reluctant to be drawn into a dialogue with the group. UN وذكر المربون أنهما من الفتيان الذين يحاولون الهجرة ولذا أحجما عن الدخول في حوار مع المجموعة.
    In such cases, it might be advisable to enter into a dialogue with the author of the reservation to clarify its compatibility. UN وفي تلك الحالات، قد يكون من المستصوب الدخول في حوار مع الجهة المبدية للتحفظ للتأكد من توافقه.
    The Special Rapporteur entered into a dialogue with the AttorneyGeneral about two compelling cases. UN وأجرت المقررة الخاصة حواراً مع المدعي العام بشأن حالتين قهريتين.
    This group would enter into a dialogue with the country in question based on the development programme already developed. UN وتجري هذه المجموعة حواراً مع البلد المعني استنادا إلى برنامج التنمية الذي سبق وضعه.
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    Gibraltar was prepared to enter into a dialogue with Spain that would be genuine, constructive and open. UN وجبل طارق مستعد للدخول في حوار مع إسبانيا يكون حقيقيا وبنّاء ومنفتحا.
    Norway has entered into a dialogue with the OPCW with a view to identifying further projects for possible joint implementation. UN :: ودخلت النرويج في حوار مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تحديد مزيد من المشاريع التي يمكن الاشتراك في تنفيذها.
    In most cases it enters into a dialogue with the companies it owns. UN وفي معظم الحالات يدخل كالبيرس في حوار مع الشركات التي يمتلكها.
    The leadership of Al-Houthi also agreed to enter into a dialogue with the United Nations on the issue. UN ووافقت أيضا قيادة الحوثيين على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    - Entering into a dialogue with treaty bodies on the Declaration and Asbjrn Eide's recommendations; UN ـ الدخول في حوار مع الهيئات التعاهدية بشأن اﻹعلان وتوصيات أسبيورن إيدي؛
    By presenting the report, the President of the Security Council, on behalf of the Council's members, demonstrates awareness of the Council's particular position vis-à-vis the General Assembly, as well as readiness to enter into a dialogue with the Assembly. UN ويدل قيام رئيس المجلس بتقديم التقرير، بالنيابة عن أعضاء المجلس، على وعي أعضاء المجلس بمركز المجلس الخاص تجاه الجمعية العامة، باﻹضافة إلى الاستعداد للدخول في حوار مع الجمعية.
    It was important to build trust between the Islamic Republic of Iran and the international community, and his delegation was pleased to have been able to enter into a dialogue with that country the previous year and intended to continue its constructive dialogue and cooperation. UN ومن المهم العمل على بناء الثقة بين جمهورية إيران الإسلامية والمجتمع الدولي، ومن دواعي سرور وفده أنه تمكن من الدخول في حوار مع هذا البلد في العام الماضي، ويعتزم مواصلة حواره البناء والتعاون.
    It urges State and non-State actors to enter into a dialogue with the United Nations to develop action plans to identify and release children and put an end to all grave violations of children's rights. UN ويحث التقرير الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة لوضع خطط عمل لتحديد الأطفال وإخلاء سبيلهم، وللقضاء على جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوقهم.
    Mr. SHEARER thanked the delegation for its willingness to enter into a dialogue with the Committee. UN 44- السيد شيرير وجّه الشكر للوفد على استعداده للدخول في حوار مع اللجنة.
    The Government encouraged those efforts and had also entered into a dialogue with those organizations to discuss how it could assist them in increasing the effectiveness of their drug prevention activities and eliminate duplication of efforts. UN وإن الحكومة شجعت تلك الجهود كما دخلت في حوار مع تلك المنظمات لمناقشة الكيفية التي يمكن بها أن تساعدها على زيادة فعالية أنشطتها الرامية للوقاية من المخدرات وإزالة ازدواجية الجهود.
    It called on the authorities to enter into a dialogue with the National League for Democracy and with Aung San Suu Kyi and other groups and to immediately release all political prisoners. UN وهو يحض السلطات على البدء في حوار مع العصبة الوطنية للديمقراطية، ومع أونغ سان سوكي والجماعات اﻷخرى، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا.
    21. The panellists entered into a dialogue with the meeting participants on issues related to gender and how to foster behavioural change. UN 21- خاض الخبراء حواراً مع المشاركين في الاجتماع بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وكيفية تشجيع تغيير السلوك.
    In this context, UNIDO has also entered into a dialogue with UNESCO to cooperate in innovation policy through the United Nations science and technology cluster. UN كما استهلّت اليونيدو في هذا السياق حواراً مع اليونسكو من أجل التعاون في مجال السياسات المتعلقة بالابتكار من خلال تجمُّع الأمم المتحدة المعني بالعلوم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus