"into a region" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى منطقة
        
    • الى منطقة
        
    Let us all unite in promoting the peace process and turn the Middle East from a region of conflict and mistrust into a region of peace and cooperation. UN فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون.
    For those reasons, we are firmly resolved to transform Central Asia into a region free of nuclear weapons. UN ولهذه الأسباب، فقد عقدنا العزم على تحويل آسيا الوسطى إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    That is why we believe that it is feasible today to transform the Middle East into a region of security, cooperation and prosperity. UN ولذلك، نرى إمكانية تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة تنعم بالأمن والتعاون والرخاء.
    You have escaped from a region where there is no war into a region where there is. Open Subtitles لقد هربتم من منطقة لا يوجد فيها حرب إلى منطقة فيها حرب
    The last year has seen significant progress towards the consolidation of firm and lasting peace in the region and towards its transformation into a region of peace, freedom, democracy and development. UN وشهـــد العـام المنصــرم تحقيــق تقــدم هــام نحــو توطيد السلام الراسخ والدائم في المنطقة وتحويلها الى منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنميــة.
    We propose that the Black Sea basin be declared a nuclear-free zone so that it can be transformed into a region of peace, stability and cooperation in the name of progress. UN ونحن نقترح أن يعلن اعتبار منطقة حوض البحر اﻷسود منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، كي يتسنى تحويلها إلى منطقة سلام واستقرار وتعاون باسم التقدم.
    The accession of all countries of the Middle East region to the NPT is a crucial step towards transforming the Middle East region into a region free from all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    My country takes great interest in strengthening security, stability and cooperation in the Mediterranean region. We welcome all efforts aimed at transforming the Mediterranean into a region of security and cooperation. UN إن مسألة تعزيز اﻷمن والاستقرار والتعاون في منطقة البحر المتوسط من المسائل التي توليها بلادي أهمية بالغة، وترحب بكافة الجهود التي تبذل من أجل تحويل هذه المنطقة إلى منطقة يسودها اﻷمن والتعاون.
    Today, on the eve of the Rio United Nations Conference on Sustainable Development, political will must be exerted to honour the international commitments to convert the South Caucasus into a region of cooperation and prosperity. UN واليوم وفي عشية مؤتمر قمة ريو بشأن التنمية المستدامة، لا بد من إظهار الإرادة السياسية للوفاء بالالتزامات الدولية لتحويل منطقة جنوب القوقاز إلى منطقة تعاون وازدهار.
    Our vision is to transform our neighbourhood into a region that is like the rest of Europe -- an area of peace, democracy and prosperity. UN ورؤيانا هي تحويل جوارنا إلى منطقة مثل باقي أوروبا - منطقة للسلام والديمقراطية والازدهار.
    - The State of Qatar supports the transformation of the Mediterranean region into a region for dialogue and exchange and cooperation processes. UN - تؤيد دولة قطر تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة حوار وعمليات تبادل وتعاون.
    Our region's vocation for peace is also reflected in the conviction that making this part of the world into a region free from the scourge of mines is an attainable objective. UN ورسالة منطقتنا الداعية للسلام تنعكس أيضاً في الاقتناع بأن تحويل هذه المنطقة من العالم إلى منطقة تخلو من ويلات اﻷلغام هدف يمكن تحقيقه.
    With the proactive support and involvement of the international community, we are working hard to transform the Balkans into a region of democracy, peace, stability and prosperity, focused on a common European future. UN ومع الدعم الفعلي من المجتمع الدولي ومشاركته نبذل جهودا حثيثة لتحويل البلقان إلى منطقة للديمقراطية والسلام والاستقرار والازدهار مع التركيز على المستقبل الأوروبي المشترك.
    It is our sincere hope that Africa will eventually overcome the difficulties it is facing today, and that the continent will turn into a region of political stability and steady social and economic progress. UN ونأمل أملا صادقا أن تتغلب أفريقيا في النهاية على المصاعب التي تواجهها اليوم، وأن تتحول القارة إلى منطقة استقرار سياسي وتقدم اجتماعي واقتصـــادي مستمر.
    Looking at Greece's immediate neighbourhood, the Balkans, we realize that it has not yet been fully transformed into a region of peace, stability and prosperity. UN وإذا نظرنا إلى البلدان المجاورة لليونان، في البلقان، ندرك أنها لم تتحوّل بعد تماما إلى منطقة للسلام والاستقرار والازدهار.
    Their example and their commitment should elicit a commensurate response from the international community to turn the Middle East into a region where all its peoples can live in peace and harmony. UN وينبغي للنموذج الذي قدمتاه والتزامهما أن يحدثا استجابة متناسبة من المجتمع الدولي لتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة يمكن أن تعيش فيها كل شعوبها في سلام ووئام.
    40. Viet Nam was committed to transforming ASEAN into a region with free movement of goods, services and investment by 2015. UN 40 - وقال إن فييت نام ملتزمة بتحويل رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى منطقة تأخذ بالانتقال الحر للسلع والخدمات والاستثمار بحلول عام 2015.
    The end of the conflict in the Kosovo region and the concern of the international community to transform the Balkans from the powder keg it has been into a region of peace and stability have given the countries in our region a historic opportunity to achieve development, prosperity and democratization. UN إن انتهاء الصراع فــي منطقـة كوسوفو، وحرص المجتمع الدولي على تحويل البلقان من برميل البارود الذي كانت تمثله إلى منطقة سلام واستقرار، أتاحا لبلدان منطقتنا فرصة تاريخية لتحقيــق التنميـة والازدهار والتحول الديمقراطي.
    We salute the progress on the plan of the transformation of the region into a region of lasting peace, stability, security and cooperation, resulting from the joint initiative of the countries of south-eastern Europe which are full members of the Euro-Atlantic security structures or committed to their sooner integration in them. UN إننا نحيي التقدم المحرز على مستوى تحويل المنطقة إلى منطقة يسود فيها السلم الدائم والاستقرار واﻷمن والتعاون بفضل المبادرة المشتركة لبلدان جنوب شرقي أوروبا التي هي أعضاء كاملة العضوية في الهياكل اﻷمنية للبلدان الأوروبية المطلة على المحيط اﻷطلسي أو دول التزمت بالانضمام إليها قريبا.
    It is easy to understand why that waterway between the two oceans - the only one in the continent prior to the construction of the Panama Canal - changed Nicaragua into a region of major political interest, even for the European Powers. UN من السهل أن نفهم السبب الذي جعل ذلك المجرى المائي بين المحيطين - وكان الوحيد في القارة قبل إنشاء قناة بنما - يحول نيكاراغوا الى منطقة تجتذب الاهتمام السياسي الكبير، حتى بالنسبة للدول اﻷوروبية.
    Malta, which for many centuries has itself been the witness to and involved in acts of war and strife in endless warfare and bloodshed emanating from the Mediterranean region, has dedicated itself to contributing to the transformation of the Mediterranean into a region of stability, security and cooperation. UN وإن مالطة، التي شهدت، لقرون عديدة، أعمال الحرب والصراع في سلسلة لا نهاية لها من القتال وإراقة الدماء التي اندلعت في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط واشتركت فيها، قد كرست نفسها لﻹسهام في تحويل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط الى منطقة استقرار وأمن وتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus