· Break your resolution into a series of small steps; | News-Commentary | · عليك بتقسيم قرارك إلى سلسلة من الخطوات الصغيرة؛ |
Continued settlement expansion was further fragmenting the West Bank into a series of isolated enclaves. | UN | واستمرار توسيع المستوطنات يزيد من تجزئة الضفة الغربية إلى سلسلة من الجيوب المعزولة. |
As a result, the West Bank has been fragmented into a series of Palestinian enclaves. | UN | ونتيجة لذلك، جُزِّئت الضفة الغربية إلى سلسلة من الجيوب الفلسطينية. |
Disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. | UN | إن عدم احترام تلك القِيَم بالاقتران مع الاستبعاد الاجتماعي والنزعة العسكرية الفظيعة وصدى الحرب الباردة المميتة قد أغرقت الكثير من أمريكا الوسطى في سلسلة من الصراعات المكثفة زهاء أربعة عقود تقريباً. |
The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. | UN | وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها. |
The Census is divided into a series of programmes each investigating a different marine region or environment. | UN | والتعداد مقسم إلى مجموعة من البرامج كل منها يدرس منطقة أو بيئة بحرية مختلفة. |
In December 2011, the Section released two reports of its investigations into a series of alleged illegal killings by the police. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نشر القسم تقريرين عن تحقيقاته في مجموعة من عمليات قتل مزعومة غير مشروعة ارتكبتها الشرطة. |
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days. | UN | ولن نحول حياتنا إلى سلسلة من ليالي الأرق وأيام الذعر. |
What had started as an innocent flirtation... had turned into a series of escalating challenges. | Open Subtitles | بدأ الأمر بمغازلة بريئة ثمّ تحوّل الأمر إلى سلسلة من التحديات التصاعدية. |
8. In summary, the environmental recommendations issued by the Commission were divided into a series of discrete requirements. | UN | 8 - وباختصار، قُسمت التوصيات البيئية الصادرة عن اللجنة إلى سلسلة من الشروط التقديرية. |
The programme is to be commended for making sense of the conditions, needs and major problems affecting the region and translating this understanding into a series of concrete initiatives. | UN | ويستحق البرنامج الثناء لتفهمه للظروف والاحتياجات والمشكلات الرئيسية التي تؤثر في المنطقة ولترجمة هذا الفهم إلى سلسلة من المبادرات المحددة. |
The IAC and KTC representatives have expressed strong support for the Airlie Declaration, and discussions are now being held on how to transform it into a series of concrete initiatives. | UN | وأعرب ممثلون عن مجلس الإدارة المؤقتة ومجلس كوسوفو الانتقالي عن تأييدهم القوي لإعلان إيرلي، وتجري مناقشات الآن بشأن كيفية تحويله إلى سلسلة من المبادرات الملموسة. |
These aspects reflect misleading notions that would steer the reform process into a series of contradictions inconsistent with the need to reach general agreement on the crucial issue of enlargement. | UN | ويعكس هذان الجانبان مفاهيم مضللة من شأنها أن تفضي بعملية الإصلاح إلى سلسلة من التناقضات التي لا تتمشى وضرورة التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة الحاسمة، مسألة توسيع مجلس الأمن. |
He was also favourably disposed towards a proposal to organize the draft articles into a series of chapters. | UN | وقال إنه يميل إلى تأييد اقتراح بتنظيم مشاريع المواد في سلسلة من الفصول. |
The working group would expect that the secretariat will enter into a series of service-level agreements with the ICC. | UN | ويتوقع الفريق العامل من الأمانة أن تدخل في سلسلة من اتفاقات مستوى الخدمة مع المركز الدولي. |
France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. | UN | ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال. |
We've been looking into a series of fires that've been going on in the 13th district, trying to find some kind of a link. | Open Subtitles | نحن نحقق في سلسلة من الحرائق ومستمرة الحدوث في المنطقة الثالثة عشر محاولين ان نجد ارتباط بينهم |
The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. | UN | واستند أسلوب تقدير تكاليف العناصر إلى تقسيم المشروع إلى مجموعة من عناصر البناء جرت دراسة كل منها على حدة. |
It begins with this introduction, which in turn is subdivided into a series of preliminary considerations and a general overview, followed by the general legal framework whereby enforced disappearances are prohibited. | UN | ويبدأ بهذه المقدمة، التي تنقسم بدورها إلى مجموعة من الاعتبارات الأولية ولمحة عامة، يعقبها الإطار القانوني العام الذي تُحظَر بموجبه حالات الاختفاء القسري. |
144. The Board found that budget documents existed for all projects examined, broken down into a series of sub-heads such as contracts, training, equipment and contingencies. | UN | 144 - وتبين للمجلس أن هناك وثائق ميزانية لجميع المشاريع التي فحصها، مقسمة إلى مجموعة من البنود الفرعية مثل العقود، والتدريب، والمعدات، والطوارئ. |
The paper is designed to streamline the often complex issues associated with stockpile management and surplus disposal into a series of targeted discussion points. | UN | وقد صممت هذه الورقة من أجل تبسيط المسائل المرتبطة بإدارة المخزونات والتخلص من فوائضها، التي غالبا ما تكون معقدة، في مجموعة من النقاط المحددة لمناقشتها. |
47. Over the past year, Canada had discussed proposals on institutional reform with a cross-regional group of States and had refined those proposals into a series of draft decisions set out in working paper 4 (NPT/CONF.2010/WP.4). | UN | 47 - وأردف قائلا إن كندا ناقشت خلال العام الماضي اقتراحات بشأن الاصلاح المؤسسي مع مجموعة دول شاملة لعدة أقاليم ونقحت اقتراحاتها لتصبح سلسلة من مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل 4 (NPT/CONF.2010/WP.4). |