"into a series of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى سلسلة من
        
    • في سلسلة من
        
    • إلى مجموعة من
        
    • في مجموعة من
        
    • لتصبح سلسلة من
        
    · Break your resolution into a series of small steps; News-Commentary · عليك بتقسيم قرارك إلى سلسلة من الخطوات الصغيرة؛
    Continued settlement expansion was further fragmenting the West Bank into a series of isolated enclaves. UN واستمرار توسيع المستوطنات يزيد من تجزئة الضفة الغربية إلى سلسلة من الجيوب المعزولة.
    As a result, the West Bank has been fragmented into a series of Palestinian enclaves. UN ونتيجة لذلك، جُزِّئت الضفة الغربية إلى سلسلة من الجيوب الفلسطينية.
    Disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. UN إن عدم احترام تلك القِيَم بالاقتران مع الاستبعاد الاجتماعي والنزعة العسكرية الفظيعة وصدى الحرب الباردة المميتة قد أغرقت الكثير من أمريكا الوسطى في سلسلة من الصراعات المكثفة زهاء أربعة عقود تقريباً.
    The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. UN وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها.
    The Census is divided into a series of programmes each investigating a different marine region or environment. UN والتعداد مقسم إلى مجموعة من البرامج كل منها يدرس منطقة أو بيئة بحرية مختلفة.
    In December 2011, the Section released two reports of its investigations into a series of alleged illegal killings by the police. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نشر القسم تقريرين عن تحقيقاته في مجموعة من عمليات قتل مزعومة غير مشروعة ارتكبتها الشرطة.
    We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days. UN ولن نحول حياتنا إلى سلسلة من ليالي الأرق وأيام الذعر.
    What had started as an innocent flirtation... had turned into a series of escalating challenges. Open Subtitles بدأ الأمر بمغازلة بريئة ثمّ تحوّل الأمر إلى سلسلة من التحديات التصاعدية.
    8. In summary, the environmental recommendations issued by the Commission were divided into a series of discrete requirements. UN 8 - وباختصار، قُسمت التوصيات البيئية الصادرة عن اللجنة إلى سلسلة من الشروط التقديرية.
    The programme is to be commended for making sense of the conditions, needs and major problems affecting the region and translating this understanding into a series of concrete initiatives. UN ويستحق البرنامج الثناء لتفهمه للظروف والاحتياجات والمشكلات الرئيسية التي تؤثر في المنطقة ولترجمة هذا الفهم إلى سلسلة من المبادرات المحددة.
    The IAC and KTC representatives have expressed strong support for the Airlie Declaration, and discussions are now being held on how to transform it into a series of concrete initiatives. UN وأعرب ممثلون عن مجلس الإدارة المؤقتة ومجلس كوسوفو الانتقالي عن تأييدهم القوي لإعلان إيرلي، وتجري مناقشات الآن بشأن كيفية تحويله إلى سلسلة من المبادرات الملموسة.
    These aspects reflect misleading notions that would steer the reform process into a series of contradictions inconsistent with the need to reach general agreement on the crucial issue of enlargement. UN ويعكس هذان الجانبان مفاهيم مضللة من شأنها أن تفضي بعملية الإصلاح إلى سلسلة من التناقضات التي لا تتمشى وضرورة التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة الحاسمة، مسألة توسيع مجلس الأمن.
    He was also favourably disposed towards a proposal to organize the draft articles into a series of chapters. UN وقال إنه يميل إلى تأييد اقتراح بتنظيم مشاريع المواد في سلسلة من الفصول.
    The working group would expect that the secretariat will enter into a series of service-level agreements with the ICC. UN ويتوقع الفريق العامل من الأمانة أن تدخل في سلسلة من اتفاقات مستوى الخدمة مع المركز الدولي.
    France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. UN ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال.
    We've been looking into a series of fires that've been going on in the 13th district, trying to find some kind of a link. Open Subtitles نحن نحقق في سلسلة من الحرائق ومستمرة الحدوث في المنطقة الثالثة عشر محاولين ان نجد ارتباط بينهم
    The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. UN واستند أسلوب تقدير تكاليف العناصر إلى تقسيم المشروع إلى مجموعة من عناصر البناء جرت دراسة كل منها على حدة.
    It begins with this introduction, which in turn is subdivided into a series of preliminary considerations and a general overview, followed by the general legal framework whereby enforced disappearances are prohibited. UN ويبدأ بهذه المقدمة، التي تنقسم بدورها إلى مجموعة من الاعتبارات الأولية ولمحة عامة، يعقبها الإطار القانوني العام الذي تُحظَر بموجبه حالات الاختفاء القسري.
    144. The Board found that budget documents existed for all projects examined, broken down into a series of sub-heads such as contracts, training, equipment and contingencies. UN 144 - وتبين للمجلس أن هناك وثائق ميزانية لجميع المشاريع التي فحصها، مقسمة إلى مجموعة من البنود الفرعية مثل العقود، والتدريب، والمعدات، والطوارئ.
    The paper is designed to streamline the often complex issues associated with stockpile management and surplus disposal into a series of targeted discussion points. UN وقد صممت هذه الورقة من أجل تبسيط المسائل المرتبطة بإدارة المخزونات والتخلص من فوائضها، التي غالبا ما تكون معقدة، في مجموعة من النقاط المحددة لمناقشتها.
    47. Over the past year, Canada had discussed proposals on institutional reform with a cross-regional group of States and had refined those proposals into a series of draft decisions set out in working paper 4 (NPT/CONF.2010/WP.4). UN 47 - وأردف قائلا إن كندا ناقشت خلال العام الماضي اقتراحات بشأن الاصلاح المؤسسي مع مجموعة دول شاملة لعدة أقاليم ونقحت اقتراحاتها لتصبح سلسلة من مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل 4 (NPT/CONF.2010/WP.4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus