"into a set" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مجموعة
        
    • النظريات التي
        
    While it establishes priorities, it must still be translated into a set of time-bound and monitorable tasks. UN ومع أنها تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من المهام المحددة زمنيا والقابلة للرصد.
    The difficult issues concern the operationalization of the rights into a set of indicators, small enough to be feasible and allow good handling, but detailed enough to capture the essential rights. UN وتتعلق المسائل الصعبة بتحويل الحقوق من الناحية العملية إلى مجموعة مؤشرات تكون موجزة بما يكفي لتطبيقها والتعامل معها بشكل جيد، لكن تكون مفصّلة بما يكفي لتحديد الحقوق الجوهرية.
    This can be distilled into a set of principles or objectives. UN ويمكن ترجمة ذلك إلى مجموعة من المبادئ والأهداف.
    What they decide will translate into a set of obligatory injunctions, issued by this Organization, which all Member nations will have to accept and implement. UN وما يقررونه سيُترجم إلى مجموعة أوامر إلزامية، تصدر عن هذه المنظمة، ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تقبلها وتنفذها.
    The projects also sought to design an algorithm to translate a specification written in SLG into a set of theorems to be proved, from which programs can be extracted and that can provide interesting applications in the areas of robotics and geodetic or aerial survey. UN كما سعت المشاريع إلى وضع خوارزم لتحويل المواصفات المكتوبة في مجموعات خطوط متزامنة إلى مجموعة من النظريات التي يتعين إثباتها، والتي يمكن أن تستمد منها البرامج وأن تقدم تطبيقات مهمة في مجالات الروبوتية أو الجيوديسيا أو المسح الجوي.
    Although the Action Plan establishes priorities, it must be translated into a set of time-bound implementation steps. UN وعلى الرغم من أن خطة العمل تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من خطوات التنفيذ المحددة المدة.
    This leads into a set of recommendations that are explained above. UN وقد أفضى ذلك إلى مجموعة التوصيات المذكورة أعلاه.
    Well, you can see me twice a week, if they turn you into a set of golf clubs. Open Subtitles حسنا, تستطيع أن تراني مرتان بالإسبوع إن حولوك إلى مجموعة من مضارب الجولف
    Now we will seek to strengthen the principles of the Missile Technology Control Regime by transforming it from an agreement on technology transfer among just 23 nations into a set of rules that can command universal adherence. UN واﻵن سنسعى إلى تعزيز مبادئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بتحويله من اتفاق خاص بنقل التكنولوجيا بين ٢٣ دولة فقط إلى مجموعة من القواعد التي يمكن أن يتم الالتزام بها عالميا.
    The guiding principles have been elaborated further into a set of indicators that accompany both the human settlements and crisis policies and the sustainable relief and reconstruction framework from which the policy is derived. UN وقد جرت مواصلة بلورة المبادئ التوجيهية إلى مجموعة من المؤشرات تصاحب كل من سياسات المستوطنات البشرية والأزمات وإطار الإغاثة والتعمير المستدامين الذي استمدت منه السياسة.
    The recommendations are divided into a set of general recommendations and a set placed into a time line of short-, medium- and long-term actions. UN وتقسم التوصيات إلى مجموعة من التوصيات العامة ومجموعة أخرى من الإجراءات ذات الأطر الزمنية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    The Summit succeeded in transforming the vision and policy direction of Malmö into a set of targets and actions fused in a concrete plan of implementation. UN 25 - لقد نجحت القمة في تحويل رؤية مالمو والتوجيه السياسي النابع منها إلى مجموعة أهداف وإجراءات عملية منصهرة في خطة عمل واقعية.
    UNHCR embarked on a survey that resulted in a draft paper on remote management, which is being reviewed at UNHCR Headquarters with a view to eventually turning it into a set of guidelines. UN وقد أجرت المفوضية مسحا تمخض عن مشروع ورقة بشأن الإدارة عن بعد، يجري استعراضه في مقر المفوضية بغية تحويله في نهاية المطاف إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    The ideas and proposals were further distilled within thematic sub-groups into a set of draft recommendations for action. UN واستمر تنقيح الأفكار والمقترحات ضمن إطار الأفرقة الفرعية المواضيعية وتحويلها إلى مجموعة مشاريع توصيات من أجل اتخاذ إجراءات.
    Endosulfan diol is then degradated into a set of related metabolites, including endosulfan ether, endosulfan hydroxyether, endosulfan carboxylic acid, and endosulfan lactone. UN وبعدئذ ينحل ديول اندوسلفان إلى مجموعة من الأيضات ذات الصلة، بما في ذلك إثير الاندوسلفان وهيدروكسي إثير اندوسلفان، وحامض كربوسيل اندوسلفان، ولاكتون اندوسلفان.
    UNEP will, upon request, assist countries in transforming their sectoral needs into a set of strategic priorities and plans which will provide a platform of comprehensive and coordinated international responses. UN وسيقوم اليونيب بمساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تحويل حاجاتها القطاعية إلى مجموعة من الأولويات والخطط الاستراتيجية توفر منطلقا لاستجابة دولية شاملة ومنسقة.
    The multilateral system should ensure practical arrangements geared towards transforming the needs of each country into a set of strategic priorities and the requisite assistance that would respond to it. UN وينبغي للنظام متعدد الأطراف أن يضمن وجود ترتيبات علمية مخصصة لتحويل احتياجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية وإلى المساعدة المطلوبة التي تتماشى مع ذلك.
    The multilateral system should ensure the existence of practical arrangements geared towards transforming the needs of each country into a set of strategic priorities and the requisite assistance that would respond to it. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    The projects also sought to design an algorithm to translate a specification writing in synchronous line groups (SLG) into a set of theorems to be proved, from which programmes can be extracted and which can provide interesting applications in the areas of robotics and geodetic or aerial survey. UN كما سعت المشاريع إلى وضع خوارزم لتحويل أي كتابة تتعلق بالمواصفات في مجموعة خطوط متزامنة إلى مجموعة من النظريات التي يتعين إثباتها، والتي يمكن أن تستمد منها البرامج وأن تقدم تطبيقات مهمة في مجالات الروبوتية أو الجيوديسيا أو المسح الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus