"into account information" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراعاة المعلومات
        
    • في الاعتبار المعلومات
        
    • في الحسبان المعلومات
        
    • في اعتبارها المعلومات
        
    • في اعتباره المعلومات
        
    • في الحسبان معلومات
        
    While endeavouring to take into account information provided by States parties to the Convention and relevant initiatives within the United Nations system and other relevant organizations, the present paper does not purport to be comprehensive. UN 5- ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون شاملة، برغم السعي فيها إلى مراعاة المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف في الاتفاقية والمبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Regulation 9 provides for the development of a ship recycling plan by the recycling facility taking into account information provided by the ship owner prior to any recycling taking place. UN وتنص المادة 9 على وضع خطة لإعادة تدوير السفينة من جانب مرفق إعادة التدوير مع مراعاة المعلومات المقدمة من مالك السفينة قبل أن يتم إجراء أي إعادة تدوير.
    At its eighth session, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy requested the UNCTAD secretariat to prepare a document on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country and taking into account information received from member States. UN وطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، في دورته الثامنة، إلى أمانة الأونكتاد إعداد وثيقة عن حالات المنافسة الحديثة الهامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى حالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد ومع مراعاة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    A new outline for the Yearbook was accordingly prepared, which takes into account information available in the reports of those bodies. UN وتم إعداد مخطط جديد للحولية يضع في الاعتبار المعلومات المتاحة في تقارير هذه الهيئات.
    (i) The importance of recipient States carrying out needs analyses, taking into account information given in response to questionnaires and the discussions and views expressed at the sessions of the Conference; UN `1` أهمية قيام الدول المتلقية بتحليلات للاحتياجات، واضعة في الحسبان المعلومات المقدّمة في الردود على الاستبيانات، والمناقشات الجارية والآراء المعرب عنها خلال دورات المؤتمر؛
    Having taken into account information made available to it by the complainant and the State party, UN وقد أخذت في اعتبارها المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    The [branch 2] [panel] may take into account information from other sources it considers appropriate. UN ويجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يضع في اعتباره المعلومات التي ترد من مصادر أخرى يراها ملائمة.
    (iv) An information note relating to recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء.
    The present report seeks to provide an overview of developments that have taken place since the report to the Commission, taking into account information now before the Council in other documents. UN ويسعى هذا التقرير إلى توفير استعراض للتطورات التي وقعت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة مع مراعاة المعلومات المعروضة اﻵن على المجلس في وثائق أخرى.
    :: The Secretary-General has been asked to provide information on progress and compliance by parties named in the two annexes to his report on children affected by armed conflict, taking into account information concerning other violations and abuses being committed against children; UN :: يطلب من الأمين العام تقديم معلومات عن مدى التزام الجهات الواردة أسماؤها في مرفقي تقريره عن الأطفال والصراع المسلح، مع مراعاة المعلومات المتعلقة بانتهاكات وإساءات أخرى ترتكب حاليا ضد الأطفال؛
    3.4 The author argues that her son's sentence was determined without taking into account information about his personality and circumstances - i.e. that he has a young child and has a good reputation both at home and at work. UN 3-4 وتؤكّد صاحبة البلاغ أن ابنها اعتُبر مذنباً دون مراعاة المعلومات المتعلقة بشخصيته وظروفه - أي أنه أب لطفل وسمعته حسنة في البيت وفي العمل.
    " Strengthening the capacity of the Board to prepare its report, taking into account information provided by the interested Governments. " UN " تعزيز قدرة الهيئة على إعداد تقريرها، مع مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات المهتمة " .
    101. Action: The SBSTA will be invited to initiate consideration of this matter, taking into account information contained in the document prepared for the session, and to agree on the next steps. UN 101- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى بدء النظر في هذه المسألة، مع مراعاة المعلومات الواردة في الوثيقة المعدّة للدورة، وإلى الاتفاق على الخطوات اللاحقة:
    While reiterating its call upon all those responsible to abide by this demand with immediate effect, the Council was of the view that further measures, including under Article 41 of the Charter of the United Nations, should be considered, taking into account information received during this mission. UN وأكد المجلس مجددا دعوته جميع المسؤولين إلى الامتثال لهذا الطلب على الفور، ورأى أنه يتعين النظر في اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة المعلومات الواردة من خلال هذه البعثة.
    3. Requests the Secretariat, in preparing the report referred to in paragraph 2 above, to take into account information already made available to the Secretariat under Article 13 of the Convention on national reporting; UN 3 - يطلب إلى الأمانة، لدى إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، أن تضع في الاعتبار المعلومات التي توفَّرت بالفعل للأمانة بموجب المادة 13 في الاتفاقية بشأن الإبلاغ الوطني؛
    Taking into account information available at the time of submission of specific budget outline proposals, the Secretary-General has proposed levels lower or higher than 0.75 per cent, as follows: UN وأخذا في الاعتبار المعلومات المتاحة وقت تقديم المقترحات المحددة لمخطط الميزانية، اقترح الأمين العام مستويات أدنى أو أعلى من نسبة الـ 0.75 في المائة على النحو التالي.
    (iv) An information note relating to recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بحالات منافسة هامة حديثة العهد تتضمن إشارة خاصة إلى حالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، وتضع في الاعتبار المعلومات التي سوف ترد من الدول اﻷعضاء.
    It takes into account information from the Government of Croatia, including the Government's reactions to the reports of OHCHR Croatia. UN وهو يضع في الحسبان المعلومات المقدمة من حكومة كرواتيا، بما في ذلك ردود فعل هذه الحكومة على تقارير مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن كرواتيا.
    The 10 thematic committees continued to prepare concept papers, taking into account information obtained through the public opinion survey that they conducted in February, as well as suggestions submitted to the Constituent Assembly secretariat. UN وواصلت اللجان المواضيعية العشر إعداد ورقات مفاهيمية، أخذت في الحسبان المعلومات التي حُصل عليها من خلال استقصاءات الرأي العام التي أجرتها في شباط/فبراير فضلاً عن الاقتراحات المقدمة إلى أمانة الجمعية التأسيسية.
    While it took into account information from media sources and non-governmental organizations, the Commission relied primarily on evidence gathered from its own interviews and observations. UN وفي حين أخذت اللجنة في اعتبارها المعلومات الواردة من مصادر إعلامية ومنظمات غير حكومية، اعتمدت اللجنة في المقام الأول على الأدلة التي جمعتها من مقابلاتها وملاحظاتها الذاتية.
    To request the Meeting of the Parties to take into account information submitted pursuant to paragraphs 1 and 3 of the present decision when it considers permitting a Party to produce or consume methyl bromide for critical uses after 2006; UN 4 - أن يطلب إلى اجتماع الأطراف أن يضع في اعتباره المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 1 و3 من هذا المقرر عند النظر في التصريح لأي طرف بإنتاج أو باستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة بعد عام 2006؛
    The report took into account information and views provided by States, United Nations bodies and specialized agencies, human rights treaty bodies, special procedures, and other mechanisms of the Commission on Human Rights, as well as international, regional and non-governmental organizations and human rights institutions. UN وأخذ التقرير في الحسبان معلومات ووجهات نظر قدمتها الدول ومنظمات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات خاصة، وآليات أخرى للجنة حقوق الإنسان وكذلك منظمات دولية وإقليمية وغير حكومية ومؤسسات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus