Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية، |
Taking into account the interests of all regional groups in this process is a sine qua non condition. | UN | إن مراعاة مصالح المجموعات الإقليمية كافة في هذه العملية شرط أساسي. |
It also means taking into account the interests of those affected by its actions. | UN | فهي تعني أيضا مراعاة مصالح من سيتأثرون بأعمالها. |
We are confident that under your presidency, no efforts will be spared to find solutions taking into account the interests of all stakeholders. | UN | وإننا واثقون من أنه لن تُدخر أي جهود في ظل رئاستك لإيجاد حلول تأخذ في الاعتبار مصالح كل الأطراف المعنية. |
The State of origin, while permitted to go ahead with the activity, is still obligated to take into account the interests of the States likely to be affected. | UN | وتظل الدولة المصدر، مع جواز مضيها في النشاط، ملزمة بأن تأخذ في الاعتبار مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف. |
These changes should take into account the interests of all the components. | UN | وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها. |
Attaching great importance to implementation of the projects established within the framework of the International Fund for Saving the Aral Sea, taking into account the interests of the countries of the region; | UN | وإذ يولون أهمية كبيرة لإنجاز المشاريع المُقامة في إطار الصندوق، مع مراعاة مصالح جميع بُلدان المنطقة، |
Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. | UN | وينبغي لأي قرار يتخذ في هذا الشأن مراعاة مصالح جميع الدول أعضاء الوكالة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
However, if it is to produce all of its intended benefits, it is necessary to take into account the interests of the developing countries. | UN | بيد أنه إذا أريد أن تثمر جميع المنافع المقصودة منها، فلا بد من مراعاة مصالح البلدان النامية. |
The implementation of the Agreement should guarantee the enforcement of the rights of the coastal States while taking into account the interests of the distant water fishing nations. | UN | وسيكفل تنفيذ الاتفاق إنفاذ حقوق الدول الساحلية مع مراعاة مصالح دول الصيد في المياه البعيدة. |
A change of surname could also be allowed if it would be unreasonable to refuse the request, taking into account the interests of both the applicant and the State. | UN | ويمكن أيضا السماح بتغيير اللقب إذا ما كان من غير المعقول رفض الطلب، مع مراعاة مصالح كل من مقدم الطلب والدولة. |
The topic needed to be dealt with in a broader context, taking into account the interests of developing countries. | UN | وأنه ينبغي تناول الموضوع في سياق أوسع نطاقا، مع مراعاة مصالح البلدان النامية. |
Its purpose is to establish a holistic framework for decision-making that takes into account the interests of fisheries, petroleum, transportation, as well as the environment. | UN | والهدف منها هو إقامة إطار شامل للقرار يأخذ في الاعتبار مصالح مصائد الأسماك وقطاعات النفط والنقل فضلا عن البيئة. |
In handling State-to-State relations, China will safeguard its own interests while taking into account the interests of other countries. | UN | ولدى تناول العلاقات فيما بين الدول، تعمل الصين على صون مصالحها بينما تأخذ في الاعتبار مصالح الدول الأخرى. |
The content of the Convention comprehensively covers all sea-related areas, taking into account the interests of all States in the world, be they developed or developing, large or small, coastal or landlocked. | UN | وتغطي محتويات الاتفاقية بصورة شاملة جميع المجالات المتصلة بالبحار، آخذة في الاعتبار مصالح جميع الدول في العالم، سواء كانت متقدمة أو نامية، وكبيرة أو صغيرة، وساحلية أو غير ساحلية. |
It urges the Security Council to take into account the interests and concerns of Member States and to faithfully reflect geopolitical realities. | UN | وتأمل أن يأخذ مجلس الأمن في الحسبان مصالح الدول الأعضاء وشواغلها، وأن يمثل الواقع السياسي والجغرافي الحالي. |
We must all now build on what we have achieved and go forward taking into account the interests of all members. | UN | علينا الآن أن نبني على ما تحقق وأن نسير قُدُماً آخذين في الحسبان مصالح جميع الأعضاء. |
For Turkmenistan, the main point is to take into account the interests of all riparian states in order to ensure that cooperation on the Caspian is based on mutual respect, equality and mutual benefit. | UN | وبالنسبة لتركمانستان فإن النقطة الأساسية هي أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول المشاطئة في سبيل كفالة قيام التعاون في منطقة بحر قزوين على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة. |
It also takes into account the interests of landlocked States which, due to their geographical situation have no access to the oceans. | UN | كما أنها تأخذ بعين الاعتبار مصالح الدول غير الساحلية التي ليس لديها منفذ إلى المحيطات، بسبب موقعها الجغرافي. |
India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. | UN | تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود. |
And it needs to be forward-looking, taking into account the interests and welfare of future, unborn generations. | UN | وينبغي أن يكون هذا النموذج استشرافيا وأن يراعي مصالح ورفاه الأجيال القادمة التي لم تولد بعد. |
Should the parties fail to agree on acceptable preventive measures, the State of origin could continue to conduct the activity but would be under an obligation to take into account the interests of the States likely to be affected by it. | UN | وإذا لم تصل اﻷطراف إلى اتفاق حول تدابير وقائية مقبولة فإن باستطاعة الدولة المصدر أن تمضي في النشاط ولكن يجب عليها أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر به. |
" States are encouraged to consider entering into agreements or arrangements on the transfer of United Nations officials or experts on mission sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty in order that they may complete their sentences in one another's territory, taking into account the interests of justice. | UN | " تشجع الدول على النظر في وضع اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، المحكوم عليهم بالسجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية، حتى يتموا فترة عقوبتهم على أراضي بعضها البعض، مع مراعاة ما يقتضيه تحقيق مصلحة العدالة. |
My Government thinks it is regrettable that two of the parties to the Inter-Congolese Dialogue have departed from the spirit of the Dialogue to conclude a self-serving agreement, without taking into account the interests of the Congolese nation and the Congolese people as a whole. | UN | وتأسف حكومتي لأن اثنين من الشركاء في الحوار بين الأطراف الكونغولية حادا عن روح ذلك الحوار وأبرم اتفاقا بينهما فقط، بدون مراعاة مصلحة الدولة الكونغولية والشعب الكونغولي بأسره. |
We need an effective system built on these realities and better able to take into account the interests of all mankind, the poorest in particular. | UN | إننــا بحاجــة الى نظام فعال مبني على هذه الحقائق له قدرة أكبــر علــى مراعاة اهتمامات البشرية كلها، وبخاصة اﻷجزاء اﻷفقر منها. |
22. The Government of Argentina had stated that the only way to resolve the " dispute " over the Falkland Islands was to take into account the interests of the Islands' people. | UN | 22 - وقد صرحت حكومة الأرجنتين بأن الطريقة الوحيدة لحسم " النـزاع " حول جزر فولكلاند هو الأخذ في الحسبان بمصالح شعب هذه الجزر. |