"into account the principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراعاة مبادئ
        
    • مراعاة المبادئ
        
    • في الاعتبار المبادئ
        
    • تراعي مبادئ
        
    • في الحسبان مبادئ
        
    • في اعتبارها المبادئ
        
    • في الاعتبار مبادئ
        
    • في الحسبان المبادئ
        
    • مراعاة مبدأي
        
    The elaboration of the Agenda for Peace should take into account the principles of sovereignty, independence, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of nation-States. UN وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Furthermore, the right to water and sanitation should be included in the post-2015 development agenda, taking into account the principles of equality and nondiscrimination and the rights of the most vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً.
    My delegation intends to continue to contribute to international efforts within that framework, taking into account the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development. UN يعتـزم وفد بلدي مواصلة مراعاة المبادئ الواردة في إعلان ريو بشـأن البيئـة والتنميـة.
    The establishment of a framework, including one or more independent mechanisms, as appropriate and measures taken to promote, protect and monitor implementation of the Convention, taking into account the principles relating to the status and function of national institutions for the protection and promotion of human rights UN وضع إطار، يشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة المبادئ المتصلة بحالة وأداء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    9. Provide a description of how each of the following elements were considered or treated in the construction of the forest management reference level, taking into account the principles given in decision 16/CMP.1, UN 9- تقديم وصف لكيفيـة النظر في كل عنصر من العناصر التالية أو معالجته عند حساب المستوى المرجعـي لإدارة الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1،
    Malaysia called for a universal and genuine partnership among equal partners that took into account the principles of common but differentiated responsibilities, solidarity, national ownership, mutual respect and global responsibility. UN وتدعو ماليزيا إلى خلق شراكة عالمية حقيقة بين شركاء متساوين تراعي مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، والتضامن، والملكية الوطنية، والاحترام المتبادل، والمسؤولية العالمية.
    The new guidelines covering the entire technical cooperation programme and project cycle also took into account the principles of results-based management. UN وأضاف إن جميع برامج التعاون التقني ودورة المشاريع تأخذ كذلك في الحسبان مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    When designating or establishing such a mechanism, States Parties shall take into account the principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights. UN وعند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية تأخذ الدول الأطراف في اعتبارها المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It is encouraging to note that the new guidelines take into account the principles of results-based management. UN ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Where the initial decision has failed to take all factors into account, the ability to challenge this decision will present a chance to review the decision, taking into account the principles of proportionality and non-discrimination. UN وحيثما لم يأخذ القرار الأولي في الاعتبار جميع العناصر، تكون هناك فرصة للاعتراض على ذلك القرار بإعادة النظر فيه مع مراعاة مبادئ التناسب وعدم التمييز.
    The 2005 World Summit mandated the General Assembly to continue to consider the question, taking into account the principles of the Charter of United Nations and international law. UN وقد أسندت القمة العالمية لعام 2005 إلى الجمعية العامة مواصلة النظر في تلك القضية، مع مراعاة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    “The Government of Japan has decided to take the following measures, taking into account the principles of its Official Development Assistance Charter. UN " وقررت حكومة اليابان اتخاذ التدابير التالية، مع مراعاة مبادئ ميثاقها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Finally, we welcome the cooperation of the United Nations with regional organizations, taking into account the principles and objectives of the United Nations as enshrined in the Charter. UN وأخيرا، نود أن نرحب بتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، مع مراعاة مبادئ وأهداف الأمم المتحدة على النحو المجسد في الميثاق.
    The objective of the meeting was to examine how developing countries, bilateral donors, multilateral agencies and regional organizations can ensure the effectiveness of technical assistance and capacity-building programmes in the area of trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وكان الغرض من الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية، والجهات المانحة الثنائية، والوكالات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية ضمان فعالية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    In its recommendations, the Working Group calls upon States to duly take into account the principles elaborated by the Working Group in its Deliberation No. 8 when addressing legislative or law enforcement aspects of the use of the Internet. UN ويدعو الفريق العامل في توصياته الدول إلى مراعاة المبادئ التي أعدها في مداولته رقم 8 مراعاة وافية عند تناول جوانب إنفاذ التشريعات أو القوانين المتعلقة باستعمال شبكة الإنترنت.
    The Secretary-General's concern about the non-availability of resources for implementing agencies and about the delay caused in the preparation of consolidated appeals leading to a liquidity crisis is certainly legitimate and needs to be carefully considered, taking into account the principles underlying a consolidated appeal as enunciated in resolution 46/182. UN إن قلق اﻷمين العام إزاء عدم توفر الموارد للوكالات القائمة بالتنفيذ وإزاء التأخير في إعداد النداءات الموحدة ممــا يؤدي الى أزمة في السيولة إنما هـو قلـق مشروع بكـل تأكيد وجدير بالنظر فيه بعناية مع مراعاة المبادئ التي يستند اليها النداءات الموحدة، على النحو المبين في القرار ٤٦/١٨٢.
    7. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure wider participation of suppliers from all Member States, taking into account the principles enshrined in the Charter of the United Nations; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده لضمان توسيع نطاق مشاركة الموردين من جميع الدول اﻷعضاء مع مراعاة المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    In this context, it is important to promote further the implementation and development of international conventions in the field of environment and development, taking into account the principles contained in the Rio Declaration. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    In this context, it is important to promote further the implementation and development of international conventions in the field of environment and development, taking into account the principles contained in the Rio Declaration. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Urges Parties to take into account the principles of the Convention including its Article 3, paragraph 5, in relation to the economic and social consequences of response measures; UN يحث الأطراف على أن تراعي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 5 من المادة 3 فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. UN وأضاف أن أي صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة يجب أن تضع في الحسبان مبادئ الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بكل حالة على حدة.
    15. In developing national policies or standards on land reassessment and release through non-technical means, States Parties are recommended take into account the principles indicated above. UN 15- وفي سياق وضع سياسات عامة وطنية أو معايير وطنية بشأن إعادة تقييم وضع الأراضي والإفراج عنها باتباع أساليب غير تقنية، فإن الدول الأطراف توصى بأن تضع في اعتبارها المبادئ المبينة أعلاه.
    The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. UN لا بد من توسيع عضوية المجلس آخذين في الاعتبار مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة.
    The secondary standard-setting on implementation will be of considerable assistance to the treaty bodies and the special procedures, on condition that it takes into account the principles they have already established. UN وستكون عملية وضع المعايير الثانوية المتعلقة بالتنفيذ عوناً كبيراً لهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بشرط أن تأخذ هذه العملية في الحسبان المبادئ التي وضعتها هذه الهيئات والإجراءات فعلاً.
    My delegation is gratified that the seats on the Tribunal have been fairly divided by taking into account the principles of representation of the main legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN ويشعر وفدي بالغبطة ﻷن مقاعد عضوية المحكمة وزعت بإنصاف عن طريق مراعاة مبدأي تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي المنصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus