"into account the progress achieved in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراعاة التقدم المحرز في
        
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وروعي توزيع الجلسات بالقدر الضروري من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيجري توزيع الجلسات بالدرجة المطلوبة من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيجري توزيع الجلسات بالدرجة المطلوبة من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيجري توزيع الجلسات بالقدر الضروري من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN على أن يطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في نظر البنود.
    It was also understood that delegations, if they so wished, could make general statements in plenary meetings and that the distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN كما كان مفهوما أن الوفود تستطيع، إن رغبت، اﻹدلاء ببيانات عامة في الجلسات العامة، وأن توزيع الجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    Although consensus was not achieved on the establishment of subsidiary bodies under these items, it was generally felt that further efforts should be pursued during the next session, taking into account the progress achieved in those consultations, and that the emerging convergence of views on the issues should be consolidated and built upon. UN وبالرغم من عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول إنشاء هيئات فرعية في إطار هذه البنود، إلا أنه كان هناك شعور عام بوجوب مواصلة بذل الجهود أثناء الدورة التالية، مع مراعاة التقدم المحرز في هذه المشاورات، وبأن تقارب اﻵراء الذي يحدث حول القضايا يجب أن يجري تعزيزه والبناء على أساسه.
    4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session an analysis and recommendations on ways and means to promote such a dialogue, reflecting the ongoing work on an agenda for development and taking into account the progress achieved in the implementation of the commitment referred to in the eighth preambular paragraph above. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه.
    4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session an analysis and recommendations on ways and means to promote such a dialogue, reflecting the ongoing work on an agenda for development and taking into account the progress achieved in fulfilment of the commitment referred to in the eighth preambular paragraph above. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في الوفاء بالالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه.
    2. To promote the design and implementation of an Andean programme of confidence-building and security-building measures, taking into account the progress achieved in the development of cross-border relations between the member countries, and in the implementation of the provisions of the Lima Commitment, the Declarations of Santiago and San Salvador and the Miami Consensus. UN 2 - تشجيع تصميم وتنفيذ برنامج لبلدان الأنديز لتدابيـر بناء الثقة والأمن، مع مراعاة التقدم المحرز في تطوير علاقات حســن الجــوار بين البلدان الأعضاء عبر الحدود، وفي تنفيذ أحكام التزام ليما، وإعلاني سنـتياغو وسان سلفادور، وتوافق آراء ميامي.
    2. To promote the design and implementation of an Andean programme of confidencebuilding and security-building measures, taking into account the progress achieved in the development of cross-border relations between the member countries, and in the implementation of the provisions of the Lima Commitment, the Declarations of Santiago and San Salvador and the Miami Consensus. UN 2- تشجيع تصميم وتنفيذ برنامج لبلدان الأنديز لبناء الثقة وتدابير بناء الأمن، مع مراعاة التقدم المحرز في تطوير العلاقات بين البلدان الأعضاء عبر الحدود، وفي تنفيذ أحكام التزام ليما، وإعلاني سانتياغو وسان سلفادور، وتوافق آراء ميامي.
    " The Security Council reiterates the importance it attaches to an all-inclusive agreement on the political transition, taking into account the progress achieved in Sun City, and in this regard expresses its full support for the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and calls on all actors in the Democratic Republic of the Congo and in the region to cooperate fully with him. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل.
    " The Security Council reiterates the importance it attaches to an all-inclusive agreement on the political transition, taking into account the progress achieved in Sun City, and in this regard expresses its full support for the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and calls on all actors in the Democratic Republic of the Congo and in the region to cooperate fully with him. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل.
    " 4. Requests the Secretary-General to present to the General Assembly at its forty-ninth session, in his report on an agenda for development, an in-depth analysis and specific recommendations on ways and means to renew the dialogue, taking into account the progress achieved in the realization of the commitments referred to in the eighth preambular paragraph above and the critical need for their full implementation. " UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، ضمن تقريره بشأن برنامج التنمية، تحليلا متعمقا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تجديد الحوار، مع مراعاة التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه والضرورة الملحة لتنفيذها تنفيذا كاملا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus