"into actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى أفعال
        
    • إلى أعمال
        
    • إلى إجراءات
        
    • ضمن إجراءاتها الرامية
        
    • في الإجراءات الرامية
        
    We should spare no effort in translating those words into actions. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في تحويل تلك الكلمات إلى أفعال.
    The means of implementation are critical to turning commitments into actions. UN وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال.
    The Fish Stocks Agreement provides us with the important common framework, but we must translate words into actions through regional fisheries management organizations (RFMOs). UN ويوفر لنا اتفاق مصائد الأسماك الإطار المشترك الهام، ولكن يجب أن نترجم الكلمات إلى أفعال عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    All of us must now work together to turn those commitments into actions on the ground. UN وعلينا جميعا الآن أن نعمل معا لتحويل تلك الالتزامات إلى أعمال ملموسة على أرض الواقع.
    Yet words had to be translated into actions. UN غير أن هذه الأقوال ينبغي أن تتحول إلى أعمال.
    Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. UN وستتابع سويسرا باهتمام كبير الطريقة التي ستحوّل بها البرازيل هذه الأهداف إلى إجراءات على مختلف مستويات الاتحاد.
    That reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. UN يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج.
    I am convinced that today more than ever, each of us individually and all of us together have reasons to turn our words into actions. UN وأنا على اقتناع اليوم أكثر من أي وقت مضى، بأن لدى كل واحد منا ولدينا كلنا معاً الأسباب لتحويل أقوالنا إلى أفعال.
    The sporting movement translates that philosophy into actions in a variety of ways, starting, of course, with its premier event, the Olympic Games. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    Considerable gains are possible if the international community translates its many commitments into actions. UN ويمكن تحقيق مكاسب هامة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته العديدة إلى أفعال.
    Development partners should increase their financial and technical assistance in order to translate the international community's shared aims into actions. UN وينبغي للشركاء في التنمية زيادة مساعدتهم المالية والتقنية لترجمة الأهداف التي يتقاسمها المجتمع الدولي إلى أفعال.
    It is important for everyone to note the need to turn our words into actions. UN ومن المهم لنا جميعاً أن نترجم أقوالنا إلى أفعال.
    Through highly effective projects, the secretariat had translated research into actions on the ground. UN وقامت الأمانة، من خلال مشاريع كبيرة الفعالية، بترجمة البحوث إلى أفعال على الأرض.
    Even though promises have been made, the time has come for them to be translated into actions. UN وعلى الرغم من الوعود المقطوعة، فقد حان الوقت لترجمتها إلى أفعال.
    However, these commitments need to be transformed into actions that yield results for women on the ground. UN بيد أن هذه الالتزامات بحاجة إلى أن تتحول إلى أعمال تفضي إلى نتائج تستفيد منها المرأة على الميدان.
    China noted that the international community had decided to give top priority to African development, and hoped that words would be translated into actions. UN والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال.
    The Secretary-General has given us a report filled with ideas and recommendations that must now be translated into actions. UN لقد أعطانا اﻷمين العام تقريرا مليئا باﻷفكار والتوصيات التي يجب أن تترجم اﻵن إلى أعمال.
    However, most were tabled because of an intention that it be further developed into actions or concrete measures. UN ومع ذلك، تم تجميع أغلبها في جداول بسبب النية في مواصلة تطويرها وتحويلها إلى إجراءات أو تدابير صارمة.
    She wondered how legislation on the rights of persons with disabilities could best be translated into actions on the ground. UN واستفسرت عن الكيفية التي يمكن بها ترجمة القوانين المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على أفضل وجه إلى إجراءات عملية.
    He stated that further dedication would be necessary to translate those intergovernmental agreements into actions at the United Nations, regional and country levels. UN وذكر أنه يتعين إبداء المزيد من الالتزام لترجمة تلك الاتفاقات الحكومية الدولية إلى إجراءات في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    " 3. Invites Member States and the United Nations system to incorporate, as appropriate, ageing into actions to achieve the Millennium development goals, in particular Goal 1 on the eradication of poverty; UN " 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى القيام، حسب الملائم، بإدراج الشيخوخة ضمن إجراءاتها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر؛
    The General Assembly may therefore wish to encourage Governments and the United Nations system to ensure the incorporation of ageing into actions to achieve Goal 1 on the eradication of poverty. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إدراج الشيخوخة في الإجراءات الرامية إلى بلوغ الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus