"into activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأنشطة
        
    • إلى أنشطة
        
    Initiate a process to ensure appropriate integration of centres' involvement into activities carried out to promote international cooperation. UN الشروع في عملية لكفالة إدماج انخراط المراكز بشكل سليم في الأنشطة المقامة لتعزيز التعاون الدولي.
    Gender and women's rights issues are also increasingly integrated into activities focusing on minorities and indigenous peoples. UN وتُدمج قضايا الجنسانية وحقوق المرأة أيضا بشكل متزايد في الأنشطة التي تركز على الأقليات والسكان الأصليين.
    Effort is constantly made to integrate the concept of equality into activities at national and influential levels. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    Thematic programmes provide policy guidance that is translated into activities by way of the regional programmes. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.
    The budget is disaggregated into activities and is not shown as an aggregated National Action Plan implementation budget. UN وتنقسم الميزانية إلى أنشطة ولا تظهر كميزانية عامة لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    As such, the CDM is an increasingly important source of financial and investment flows into activities which are seen by host governments as assisting them in achieving sustainable development, in line with the purpose of the CDM. UN لذا، تعد الآلية مصدراً تزداد أهميته بالنسبة إلى تدفقات المال والاستثمار في الأنشطة التي تعتبرها الحكومات المضيفة بأنها تساعدها على تحقيق التنمية المستدامة، تماشياً مع غرض الآلية.
    Even where legislation existed, it was rarely implemented, and the gender perspective had not been incorporated into activities to provide assistance to rural women. UN وحتى عند وجود قوانين، فمن النادر أن تنفذ، ولم يتم إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بتوفير المساعدة للمرأة الريفية.
    For example, the education sector was responsible for incorporating the National Strategy into activities carried out by the Ministry of Education, and the Ministry of Health would still be responsible for providing health services for women. UN فقطاع التعليم مثلا مسؤول عن إدماج الاستراتيجية الوطنية في الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التعليم، كما أن وزارة الصحة مسؤولة عن توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    There are a number of gaps, including lack of socio-economic data and development scenarios, quantification of potential damages and integration of adaptation concerns into activities undertaken for other objectives. UN وهناك عدد من الثغرات يشمل نقص البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وسيناريوهات التنمية، والتقييم الكمي للأضرار المحتملة، وإدراج شواغل التكيف في الأنشطة المنفذة لبلوغ أهداف أخرى.
    An evaluation of the training seminars for United Nations information officers indicated that the seminars had increased their knowledge of the subject area and would assist them greatly in incorporating the issue into activities to promote human rights and genocide prevention. UN وأشار تقييم للحلقات الدراسية التدريبية لموظفي الإعلام في الأمم المتحدة إلى أن الحلقات الدراسية زادت معرفتهم بهذا المجال وستساعدهم كثيرا في إدماج المسألة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية.
    UNEP will commence long-term environmental restoration activities on the ground under the Haiti restoration initiative and will ensure the integration of environmental consideration into activities undertaken by development partners, especially in food security, health, poverty alleviation, etc. UN وسيبدأ اليونيب أنشطة استعادة بيئية طويلة الأجل على الطبيعة بموجب مبادرة هايتي بشأن الاستعادة وسيكفل إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي، والصحة، والتخفيف من الفقر، إلى آخره.
    53. Accordingly, the region's countries should formulate strategies for incorporating know-how into activities based on natural-resources exploitation and for developing new sectors. UN 53 - وبناء على ذلك، ينبغي لبلدان المنطقة أن تضع استراتيجيات لإدماج الدراية في الأنشطة القائمة على استغلال الموارد الطبيعية ولتطوير قطاعات جديدة.
    The Commission also requested the Secretariat to consider ways of better integrating its technical cooperation and assistance activities into activities conducted on the ground by the United Nations in particular through United Nations Development Programme or other country offices of the United Nations. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظر في سبل تحسين إدماج أنشطة التعاون والمساعدة التقنيين التي تضطلع بها في الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في الميدان، وخاصة من خلال المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المكاتب القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The first responsibility of the Task Force was to conduct a full investigation into activities at Pristina Airport, which commenced in November 2003. UN وتمثلت المسؤولية الأولى لفرقة العمل في إجراء تحقيق كامل في الأنشطة في مطار بريشتينا بدأ تنفيذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    (b) To emphasize the importance of improving the integration of environmental sustainability into activities designed to achieve the internationally agreed development goals. UN (ب) تأكيد أهمية تحسين إدماج الاستدامة البيئية في الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Supports the continued efforts by the Group to mainstream environmental considerations into activities at the programme, management and operational levels in close cooperation with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary bodies; UN 1 - يدعم مواصلة جهود الفريق لدمج الاعتبارات البيئية في الأنشطة على مستوى البرامج، والإدارة والتشغيل وذلك من خلال تعاون وثيق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية؛
    Thematic programmes provide policy guidance that is translated into activities by way of the regional programmes. UN فالبرامج المواضيعية توفر التوجيهات السياساتية التي تترجم عن طريق البرامج الإقليمية إلى أنشطة.
    But they should not convert mine-action assistance activities into activities promoting the complete prohibition of mines. UN غير أنه لا ينبغي لها أن تحول أنشطة تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أنشطة تروج للحظر الكامل للألغام.
    The national team would facilitate this consultative process, and would help in translating ideas into activities. UN ويعمل الفريق الوطني على تيسير هذه العملية التشاورية والمساعدة في ترجمة الأفكار إلى أنشطة.
    That strategic vision should therefore be translated into activities for which adequate financial resources were allocated. UN لذلك ينبغي ترجمة تلك الرؤية الاستراتيجية إلى أنشطة يخصص لها ما يكفي من الموارد المالية.
    These examples would seem to indicate that more attention is required in translating objectives into activities in those areas. UN ويبدو أن هذه اﻷمثلة تشير إلى أنه من المطلوب إيلاء مزيد من الاهتمام عند ترجمة اﻷهداف إلى أنشطة في تلك المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus