"into all sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع قطاعات
        
    • في كل قطاعات
        
    • في صلب جميع قطاعات
        
    It also recommends that steps be taken to integrate women into all sectors of the national economy. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    It also recommends that steps be taken to integrate women into all sectors of the national economy. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    ∙ Integrate environmental concerns into all sectors of government work and develop strategies for sustainable development; UN ● إدراج الشواغل البيئية في جميع قطاعات عمل الحكومة ووضع استراتيجيات للتنمية المستدامة؛
    There is nothing specifically in TK II promoting women in decision-making. However, TK II envisages gender mainstreaming into all sectors of development UN لا يوجد شيء محدد في خطة التنمية الوطنية الثانية يتوخى تعميم الجنسانية في جميع قطاعات التنمية.
    The forum of political parties gave its resolute support to the integration of women into all sectors of activities. UN وأعرب محفل الأحزاب السياسية عن مساندته القوية لإدراج المرأة في كل قطاعات النشاط.
    Human rights are integrated and mainstreamed into all sectors of Government and administration. UN وحقوق الإنسان مدمَجة ومعمَّمة في صلب جميع قطاعات الحكم والإدارة.
    We have come a long way since 1995 by way of safeguarding women's rights and especially integrating women into all sectors of public life. UN لقد قطعنا شوطاً طويلاً منذ عام 1995 في سبيل ضمان حقوق المرأة، ولا سيما إدماج المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة.
    Within countries, policy and programmatic approaches to redress inequities and reach poor, vulnerable women and girls must be incorporated into all sectors of national budgets. UN وداخل البلدان، يجب إدماج السياسات والنُهج البرنامجية للتصدي لأوجه التفاوت، والوصول إلى الفقراء، والنساء والفتيات المستضعفات، في جميع قطاعات الميزانيات الوطنية.
    One of the priorities of capacity-building is to ensure that climate change is incorporated into all sectors of development planning, so that the cycle of poverty can be broken in the world's poorest nations. UN ويشكل ضمان إدماج تغير المناخ في جميع قطاعات التخطيط الإنمائي أولوية من أولويات بناء القدرات، لكي يتسنى كسر دائرة الفقر في أفقر دول العالم.
    The studies revealed that all 12 AGDI-surveyed countries have put in place policy initiatives to mainstream gender into all sectors of development. UN وأوضحت الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بالدراسات الاستقصائية للدليل قد نفذت مبادرات في مجال السياسة العامة لإدراج قضايا الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    The studies revealed that all 12 AGDI-surveyed countries have put in place policy initiatives to mainstream gender into all sectors of development. UN وكشفت هذه الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بهذه الدراسات نفذت مبادرات عامة لإدماج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    5. The recently approved Equality Adviser Statute provided for the creation of intra-ministerial working teams with a view to the integration of the gender perspective into all sectors of public administration. UN 5 - واستطردت قائلة إن لائحة مستشاري المساواة، التي اعتمدت مؤخرا، تنص على إنشاء أفرقة عاملة داخل الوزارات من أجل إدماج المنظور الجنساني في جميع قطاعات الإدارة العامة.
    Those challenges include, among others, access to better reproductive health services, capacity strengthening, caring for street children, and integrating environmental concerns into all sectors of national life. UN وتشمل هذه التحديات، في جملة أمور، تحسين إمكانيات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتعزيز القدرات، ورعاية أطفال الشوارع، وإدماج الشواغل البيئية في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Universal school enrolment and the integration of education into all sectors of the country's society, a secular approach that promotes a non-dogmatic, critical attitude in students and the freedom and autonomy of teachers are the basic principles of education in Uruguay. Furthermore, they are constitutionally protected. UN ويمثل تعميم التسجيل في المدارس وإدماج التعليم في جميع قطاعات مجتمع البلد، والاتجاه العلماني الذي يشجع الطلاب على اتخاذ موقف غير متعنت يتسم بالنقد، وحرية المعلمين واستقلالهم، المبادئ الأساسية للتعليم في أوروغواي، التي يحميها الدستور كذلك.
    Member States also stressed that ECE should play an active role in supporting the implementation of sustainable development strategies; in creating new partnerships; and in ensuring a balanced integration of the three dimensions of sustainable development into all sectors of activities, including the development of indicators for sustainable development. UN وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة اضطلاع اللجنة بدور نشيط في المساعدة على تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإنشاء الشراكات الجديدة؛ وكفالة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    27. The national programme and plan of action that had been formulated in Bangladesh on the basis of the Beijing Conference was aimed at further integrating women into all sectors of activity and increasing their participation in decision-making, particularly by reserving a certain number of parliamentary seats and civil service posts for women. UN ٢٧ - إن البرنامج وخطة العمل الوطنية التي وضعتها بنغلاديش استعدادا للمؤتمر العالمي الذي عقد في بيجين ترمي الى إدماج المرأة بصورة أكبر في جميع قطاعات اﻷنشطة وتعزيز مشاركتها في اتخاذ القرارات وبخاصة عن طريق الاحتفاظ لها بعدد من مقاعد البرلمان وبعدد من المناصب في وظائف الدولة.
    While recognizing the need for mainstreaming environmental and climate change policies into all sectors of the economy when elaborating national development plans, the Committee observed that member States were not taking advantage of existing funding mechanisms in financing such plans. UN ومع الإقرار بالحاجة إلي تعميم السياسات المتعلقة بالبيئة وتغير المناخ في جميع قطاعات الاقتصاد عند إعداد خطط إنمائية وطنية، رأت اللجنة أن الدول الأعضاء لا تستفيد من آليات التمويل القائمة في تمويل تلك الخطط.
    (d) Member States should continue in their endeavour to mainstream environmental and climate change policy into all sectors of their economies. UN (د) ينبغي للدول الأعضاء مواصلة سعيها من أجل إدماج سياسات البيئة وتغير المناخ في جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Human rights are integrated and mainstreamed into all sectors of government and administration. UN وحقوق الإنسان مدمَجة ومعمَّمة في صلب جميع قطاعات الحكم والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus