"into alleged" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ادعاءات
        
    • في ما يردها من ادعاءات
        
    • في ادعاء
        
    • بخصوص ما زُعم وقوعه
        
    • بخصوص ما زعم وقوعه من
        
    • في الادعاءات المتعلقة
        
    • في مزاعم بوقوع
        
    • فيما يدعى ارتكابه
        
    • في المزاعم التي تفيد
        
    • يدعى ارتكابه من
        
    • يزعم ارتكابه من
        
    • يُدعى وقوعه
        
    • ﻷسرى
        
    • عن حالة ادعاء
        
    • في الادعاءات بوقوع
        
    Investigation into alleged irregularities in the Safety and Security Service UN التحقيق في ادعاءات حدوث مخالفات في دائرة السلامة والأمن
    It welcomed the closure of the Kahrizak detention facility and the Majlis' investigation into alleged violations of detainees' rights. UN ورحبت بإغلاق مركز الاحتجاز في كهريزك وبالتحقيق الذي أجراه البرلمان في ادعاءات انتهاك حقوق المحتجزين.
    Currently the Presidential Commission Appointed to Investigate and Inquire into alleged Human Rights Violations is investigating 15 cases. UN وحالياً توجد اللجنة الرئاسية المعينة للتحقيق والتحري في ادعاءات لانتهاكات حقوق الإنسان بصدد التحقيق بشأن 15 قضية.
    In this regard, the State party should ensure the Independent Commission of Investigations (INDECOM) is adequately resourced to be able to carry out independent and effective investigations into alleged cases of extrajudicial killings and assaults by law enforcement personnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفاية موارد اللجنة المستقلة للتحقيقات ليتسنّى لها إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في ما يردها من ادعاءات بوقوع حالات قتل واعتداء خارج نطاق القضاء على يد موظفي إنفاذ القانون.
    Investigation into alleged theft of fuel UN التحقيق في ادعاء بسرقة الوقود
    Reiterating the need for comprehensive, independent and impartial investigations consistent with international standards into alleged human rights violations and abuses, to ensure full accountability, UN وإذ يكرِّر تأكيد ضرورة إجراء تحقيقات شاملة ومستقلة ومحايدة ومستوفية للمعايير الدولية بخصوص ما زُعم وقوعه من أعمال انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان، وذلك ضمانا للخضوع للمساءلة التامة،
    Investigation into alleged conflict of interest and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات بتضارب المصالح وإساءة استخدام السلطة
    UNOG Report of investigation into alleged misuse of the United Nations vehicles and drivers UN التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بإساءة استخدام سيارات الأمم المتحدة وسائقيها
    Investigation into alleged misrepresentation to the Organization and engaging in outside occupation without prior approval UN التحقيق في ادعاءات بخداع المنظمة والانخراط في عمل خارجي بدون موافقة مسبقة
    Investigation into alleged conflict of interest and mismanagement UN التحقيق في ادعاءات بتضارب المصالح وسوء الإدارة
    In Mali, the transitional Government has launched investigations into alleged violations committed by troops. UN وفي مالي، بدأت الحكومة الانتقالية تحقيقات في ادعاءات بانتهاكات ارتكبتها القوات العسكرية.
    This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. UN ويزيد هذا من مشاعر القلق إزاء استخدام هذه اللجان، في واقع اﻷمر، كوسائل للتهرب من الالتزام بالقيام بتحريات شاملة وفورية ونزيهة في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    The State party is also duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits UN وليست الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، فحسب بل هي ملزمة أيضاً بملاحقة الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    - Since January 2011, the Office is also responsible for conducting preliminary reviews and full investigations into alleged retaliation; UN :: أصبح المكتب مسؤولاً أيضاً، منذ كانون الثاني/يناير 2011، عن إجراء استعراضات أولية وتحقيقات كاملة في ادعاءات الانتقام
    Investigation into alleged smuggling of people and goods UN التحقيق في ادعاءات تهريب أشخاص وسلع
    In this regard, the State party should ensure the Independent Commission of Investigations (INDECOM) is adequately resourced to be able to carry out independent and effective investigations into alleged cases of extrajudicial killings and assaults by law enforcement personnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفاية موارد اللجنة المستقلة للتحقيقات ليتسنّى لها إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في ما يردها من ادعاءات بوقوع حالات قتل واعتداء خارج نطاق القضاء على يد موظفي إنفاذ القانون.
    Internal investigation means an investigation into alleged wrongdoing relating to a UNFPA staff member; UN (أ) التحقيق الداخلي يعني إجراء تحقيق في ادعاء عن فعل آثم يتعلق بأحد موظفي الصندوق؛
    Reiterating the need for comprehensive, independent and impartial investigations consistent with international standards into alleged human rights violations and abuses, to ensure full accountability, UN وإذ يكرِّر تأكيد ضرورة إجراء تحقيقات شاملة ومستقلة ومحايدة ومستوفية للمعايير الدولية بخصوص ما زُعم وقوعه من أعمال انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان، وذلك ضمانا للخضوع للمساءلة التامة،
    Reiterating the need for comprehensive, independent and impartial investigations consistent with international standards into alleged human rights violations and abuses to ensure full accountability, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة إجراء تحقيقات شاملة مستقلة محايدة مستوفية للمعايير الدولية بخصوص ما زعم وقوعه من أعمال انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان، ضمانا لمحاسبة المسؤولين عنها على نحو تام،
    To this effect, there should be an allocation of the necessary human and material resources to carry out prompt and effective investigations into alleged human rights violations. UN وينبغي أن يتم، تحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹجراء التحقيقات الفورية والفعالة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    From January 2002 through December 2008, there were 1,467 criminal investigations into alleged misconduct by IDF soldiers, leading to 140 indictments against soldiers for alleged crimes committed against the Palestinian population. UN 68 - وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 حتى كانون الأول/ديسمبر 2008، أجري 467 1 تحقيقا جنائيا في مزاعم بوقوع سوء سلوك من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، وهو ما أفضى إلى توجيه 140 لائحة اتهام ضد جنود لارتكابهم المزعوم لجرائم في حق السكان الفلسطينيين.
    Noting the call made by the High Commissioner for an independent and credible international investigation into alleged violations of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    (a) Provide information on concrete steps to implement the recommendations by the 2009 Parliamentary Commission of Inquiry and measures to initiate Federal Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; UN (أ) أن تقدم معلومات عن الخطوات الملموسة لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق البرلمانية لعام 2009 وعن التدابير المتخذة لشروع الحكومة الاتحادية في إجراء تحقيق في المزاعم التي تفيد عن مشاركة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف في برامج التسليم والاحتجاز السري؛
    Taking note of the Human Rights Council resolution on Yemen (A/HRC/RES/18/19), and underlining the need for a comprehensive, independent and impartial investigation consistent with international standards into alleged human rights abuses and violations, with a view to avoiding impunity and ensuring full accountability, and noting in this regard the concerns expressed by the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ يحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان المتعلق باليمن (A/HRC/RES/18/19)، وإذ يشدد على ضرورة إجراء تحقيق شامل ومستقل ونزيه، بما يتماشى والمعايير الدولية، فيما يزعم ارتكابه من اعتداءات وانتهاكات في مجال حقوق الإنسان، ابتغاء تفادي الإفلات من العقاب وضمان المساءلة الكاملة، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بالشواغل التي أعربت عنها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    The Internal Audit and Investigations Group now leads the Executive Director's investigations into alleged fraud, corruption, waste of resources, abuse of authority or other misconduct and violations of UNOPS regulations, rules and administrative instructions. UN وفي الوقت الحالي يقود الفريق تحقيقات المدير التنفيذي المتعلقة بما يُدعى وقوعه من أعمال الاحتيال، والفساد، وإهدار الموارد، وإساءة استعمال السلطة، وغير ذلك من مظاهر سوء السلوك والانتهاكات لأنظمة المكتب وقواعده وتعليماته الإدارية.
    “The Council supports the steps of the Secretary-General to launch investigations into alleged mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan, the outcome of which will be submitted to the General Assembly and the Security Council as soon as it becomes available. UN " ويؤيد المجلس الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام للبدء في تحقيقات بشأن مزاعم بحالات قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، والتي سوف تقدم نتائجها إلى الجمعية العامة والمجلس حالما تتوفر.
    Closure report into alleged abuse of authority at MINUSTAH UN تقرير ختامي عن حالة ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    44. Significantly, the Commission considered that the principle of transparency should apply to investigations into alleged war crimes because it enhances public scrutiny and contributes to accountability. UN 44 - ومن الأمور ذات الدلالة أن اللجنة رأت أن مبدأ الشفافية ينبغي أن ينطبق على التحقيقات في الادعاءات بوقوع جرائم الحرب لأنه يعزز رقابة الرأي العام ويحسّن المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus