"into areas of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مناطق
        
    • إلى مجالات
        
    • إلى المناطق
        
    • في المجالات التي تنطوي
        
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    In the case of the Global Protection Cluster, this is further broken down into areas of responsibility (AoRs) that operate under the overall leadership of UNHCR as the global lead agency for protection. UN ثم تنقسم هذه المجموعة في حالة مجموعة الحماية العالمية إلى مجالات للمسؤولية تعمل في إطار القيادة العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بصفتها الوكالة الرائدة لأغراض الحماية على الصعيد العالمي.
    27. The Mission continued to experience restrictions of movement over land and by air, the majority of which were imposed by Government forces on movements into areas of ongoing or recently concluded hostilities. UN 27 - لا تزال البعثة تواجه قيوداً على التنقل براً وجواً، فرضت معظمها القوات الحكومية على حركة التنقل إلى المناطق التي تجري فيها أعمال عدائية أو التي انتهت فيها مؤخراً.
    99. In order to support the consultation process and to begin raising awareness throughout the Organization of the importance of formal risk management, the Secretary-General proposes to launch a pilot project to establish and communicate standards and guidelines for risk management for staff at all levels and to integrate the concepts into areas of highest risk. UN 99 - وبغية دعم هذه العملية التشاورية والبدء في إذكاء الوعي على نطاق المنظمة بأهمية إدارة المخاطر بصورة رسمية، يقترح الأمين العام البدء بمشروع نموذجي لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة المخاطر وإبلاغها إلى الموظفين على كافة المستويات، وإدراج هذه المفاهيم في المجالات التي تنطوي على أكثر المخاطر جسامة.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النزاع.
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Conflict zones must be transformed into areas of stability, and serve as examples to help to prevent new tragedies. UN ولا بد من تحويل مناطق الصراع إلى مناطق استقرار لتكون مثلا مساعدا في منع وقوع مآس جديدة.
    The proximity to those stockpiles facilitates the illegal movement of ammunition into areas of conflict. UN حيث يسهل القرب المكاني لهذه المخزونات نقلها بطريقة غير مشروعة إلى مناطق النزاع.
    Mogadishu has been divided into areas of control operated by individuals on a daily basis, but to the ultimate benefit of the group. UN فقد قسمت مقديشو إلى مناطق خاضعة لسيطرة أفراد يديرونها على أساس يومي، لكن وفق ما يخدم المصلحة العليا للمجموعة.
    The majority of the restrictions continued to be imposed by Government forces or armed movements on UNAMID movements into areas of hostilities. UN ولا تزال معظم القيود هي قيود تفرضها القوات الحكومية أو الحركات المسلحة على دخول العملية المختلطة إلى مناطق الأعمال العدائية.
    Despite the lack of water up here, we still group the moon's surface into areas of "lands" and "seas". Open Subtitles وعلى الرغم من عدم وجود مياه هنا، ما زلنا نقسم سطح القمر إلى مناطق "الأراضي" و "البحار
    The Committee is further concerned that the traditional views of both students and teachers orient female students into areas of study perceived as appropriate to their social roles and participation in public life. UN ومما يثير قلق اللجنة كذلك أن الآراء التقليدية التي يعتنقها الطلاب والمدرسون على السواء تحث على توجيه الطالبات إلى مجالات دراسة يعتقد أنها مناسبة لأدوارهن الاجتماعية ومشاركتهن في الحياة العامة.
    The Committee is further concerned that in spite of initiatives to provide career and vocational programmes, the traditional views of both students and teachers orient female students into areas of study perceived as appropriate to their social roles and participation in public life. UN كما تعرب عن قلقها لأنه على الرغم من اتخاذ الدولة الطرف مبادرات لإتاحة برامج وظيفية ومهنية، فإن الآراء التقليدية للطلاب والمدرسين على السواء تتجه نحو توجيه الطالبات إلى مجالات دراسية تُعتبر مناسبة لدورهن الاجتماعي ولمشاركتهن في الحياة العامة.
    The Committee is also concerned that the traditional views of both students and teachers orient female students into areas of study perceived as appropriate to their social roles and participation in public life. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الآراء التقليدية للطلاب والمعلمين على السواء توجه الطالبات إلى مجالات الدراسة التي يُعتقد أنها تناسب أدوارهن الاجتماعية والمشاركة في الحياة العامة.
    Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. UN ونتيجة لذلك، ظلت باراغواي تجاهد لتوجيه الموارد المحدودة المتاحة لها إلى المناطق ذات الأولوية الهامة العليا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية وخاصة في مجالي التعليم والصحة بحيث أصبحت الآن تشكل معظم ميزانية باراغواي الوطنية.
    The majority of the restrictions continued to be imposed by Government forces or the armed movements on UNAMID flights and patrols into areas of ongoing insecurity, including Um Dukhun in Central Darfur, Muhajeriya and Labado in Eastern Darfur and Abu Jabra in Southern Darfur. UN وظل معظم القيود قيوداً تفرضها القوات الحكومية أو الحركات المسلحة على الرحلات الجوية والدوريات التي تقوم بها العملية المختلطة إلى المناطق التي يستمر فيها انعدام الأمن، بما في ذلك أم دخن في وسط دارفور، ومهاجرية ولبادو في شرق دارفور، وأبو جابرة في جنوب دارفور.
    In order to support the consultation process and begin raising awareness throughout the Organization of the importance of formal risk management, the Secretary-General has proposed the launch of a pilot project to establish and communicate standards and guidelines for risk management for staff at all levels and to integrate these concepts into areas of highest risk (A/62/701 and Corr.1, para. 99). UN وبغية دعم هذه العملية التشاورية والبدء في إذكاء الوعي على نطاق المنظمة بأهمية إدارة المخاطر بصورة رسمية، اقترح الأمين العام البدء بمشروع نموذجي لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة المخاطر وإبلاغ الموظفين بها على كافة المستويات، وإدراج هذه المفاهيم في المجالات التي تنطوي على أكثر المخاطر جسامة (A/62/701 و Corr.1، الفقرة 99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus