"into complaints of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الشكاوى المتعلقة
        
    • في شكاوى
        
    • في الشكاوى من
        
    • في الشكاوى المتصلة
        
    It is particularly concerned at reports of ineffective police investigation into complaints of domestic violence, which in turn result in actual impunity of perpetrators. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء المعلومات التي مفادها أن الشرطة لا تحقق على نحو فعال في الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي، مما يسفر بدوره عن الإفلات الفعلي من العقاب بالنسبة إلى الجناة.
    It is particularly concerned at reports of ineffective police investigation into complaints of domestic violence, which in turn result in actual impunity of perpetrators. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء المعلومات التي مفادها أن الشرطة لا تحقق على نحو فعال في الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي، مما يسفر بدوره عن الإفلات الفعلي من العقاب بالنسبة إلى الجناة.
    10. The delegation stated that the new Code would also resolve the problem of ineffective investigation into complaints of ill-treatment and deprivation of life. UN 10- وذكر الوفد أن القانون الجديد من شأنه أن يحل مشكلة عدم فعالية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والحرمان من الحياة.
    A number of commissions had been established to look into complaints of torture. UN وأنشئ عدد من اللجان للنظر في شكاوى التعذيب.
    Under this Act every employer has to constitute a Complaints Committee in order to look into complaints of sexual harassment. UN فبموجب هذا القانون، لكل رب عمل أن يشكّل لجنة للشكاوى تتولى النظر في شكاوى التحرش الجنسي.
    Measures to prevent such violations must aim to establish institutions which focus on areas of emergency and ceaselessly to carry out thorough investigations into complaints of official misconduct. UN ويجب أن تستهدف التدابير الرامية الى منع الانتهاكات، انشاء مؤسسات تركز على المجالات ذات اﻷهمية العاجلة وأن تجري على نحو متصل تحقيقات في الشكاوى من سوء استخدام المسؤولين لسلطاتهم.
    56. There was no further update as at the time of reporting on the Government of Sri Lanka investigation into complaints of child abduction. UN 56 - ولم ترد أي معلومات أخرى عند كتابة التقرير حول ما تقوم به حكومة سري لانكا من تحقيق في الشكاوى المتصلة بخطف الأطفال.
    The delegation expressed its belief that those provisions would eliminate conflict of interest and increase the effectiveness of investigations into complaints of ill-treatment and deprivation of life. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده أن هذه الأحكام ستُنهي تضارب المصالح وستزيد من فعالية التحقيقات في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والحرمان من الحياة.
    The Committee recommended that the Czech Republic review the independence and effectiveness of the investigations into complaints of excessive use of force, with a view to bringing those responsible to justice and providing compensation to the victims. UN وأوصت اللجنة بأن تُعيد الجمهورية التشيكية النظر في استقلال وفعالية التحقيقات في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة، وذلك بهدف تقديم المسؤولين إلى العدالة ومنح تعويضات للضحايا.
    Furthermore, he has the power to order any investigation that he deems desirable into complaints of criminal activity or into any other criminal activity of which he becomes aware. UN بالإضافة إلى ذلك له سلطة إصدار أمر بأي تحقيق يراه مستصوباً في الشكاوى المتعلقة بالنشاط الإجرامي أو في أي نشاط إجرامي آخر يوجه نظره إليه.
    His Government had ordered inquiries into complaints of torture and continued its efforts at the regulatory and institutional level to put a definitive end to the past legacy of forced disappearance and arbitrary detention through the rehabilitation of victims. UN وذكر أن حكومته قد أمرت بإجراء تحقيقات في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، وتواصل جهودها على الصعيدين التنظيمي والمؤسسي لوضع حد قاطع لإرث الماضي المتمثل في الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، وذلك برد الاعتبار للضحايا.
    52. A further point is that the PTJ is in charge of carrying out all criminal investigations into complaints of torture and other human rights violations committed by other police forces as well as by its own personnel. UN ٢٥- ومن ناحية أخرى فإن الشرطة القضائية هي المكلفة بالتحقيق القضائي في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها سائر أجهزة الشرطة ويرتكبها موظفوها هي.
    The Committee welcomes the establishment of the Commission for Human Rights and Good Governance with, inter alia, competence to conduct inquiries into complaints of human rights violations and to disseminate information on human rights. UN 342- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان والإدارة السليمة وباختصاصات هذه اللجنة، من بينها، التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Commission will monitor the general human rights situation in the country; inquire into complaints of human rights violations; visit places of detention; review laws and recommend new legislation; and develop a national plan of action for the promotion and protection of human rights. UN وتتولى اللجنة رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد؛ والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان؛ وزيارة أماكن الاحتجاز؛ ومراجعة القوانين والتشريعات الجديدة الموصى بها؛ ووضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition to that primary investigation, a specialized human rights unit of the Public Prosecution Service was conducting a separate investigation into complaints of abuse and torture by police officers. UN وبالإضافة إلى هذا التحقيق المبدئي، كانت وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان من النيابة العامة تجري تحقيقاً مستقلاً في شكاوى بالإيذاء والتعذيب من قبل ضباط الشرطة.
    In this regard, the Committee expresses serious concern at the lack of investigation into complaints of torture and other forms of ill-treatment and arbitrary arrests, resulting in insufficient prosecution of perpetrators. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد في هذا الصدد إزاء الافتقار إلى التحقيق في شكاوى التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والاعتقال التعسفي، مما يؤدي إلى عدم كفاية ملاحقة الجناة.
    22. CAT took note of the increasing number of investigations into complaints of torture and recognized progress in repealing amnesty laws and bringing criminal proceedings against army and police officers for acts of torture. UN 22- أحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بتزايد عدد التحقيقات في شكاوى التعذيب وسلّمت بالتقدم المحرز في إلغاء قوانين العفو واتخاذ إجراءات جنائية ضد ضباط في الجيش والشرطة لارتكابهم أعمال تعذيب.
    - Looking into complaints of prisoners and seeing to their general welfare; UN - النظر في شكاوى السجناء والسهر على رفاههم العام؛
    Judges from courts and the Public Prosecution Office could hold inquiries into complaints of cruel or inhuman treatment, the results of which were conveyed to the Attorney-General. UN كما يمكن للقضاة من المحاكم ومكتب الادعاء العام التحقيق في شكاوى المعاملة القاسية أو غير الإنسانية، ويُبلّغ النائب العام بنتائجها.
    219. With reference to articles 12 and 13 of the Convention, members of the Committee sought further information on the procedures of the National Commission on Human Rights for investigating into complaints of torture and how such procedures worked in practice. UN ٢١٩ - وفيما يتعلق بالمادتين ١٢ و ١٣ من الاتفاقية، التمس أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن إجراءات اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان للتحقيق في شكاوى التعذيب وكيف تنفذ هذه اﻹجراءات من الناحية العملية.
    133. The competent authorities should take the necessary measures to eliminate problems related to the excessive length of investigations into complaints of torture and ill-treatment. UN ١٣٣ - ينبغي أن تقوم السلطات المختصة باتخاذ التدابير اللازمة للتخلص من المشاكل المتصلة بالطول المفرط لمدة التحقيقات في الشكاوى من التعذيب وإساءة المعاملة.
    46. A Sex Discrimination Division was set up within the NHRC in 2003 to enquire into complaints of sex discrimination and sexual harassment. UN 46- وأُنشئت شعبة معنية بالتمييز على أساس نوع الجنس داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003 للتحقيق في الشكاوى المتصلة بالتمييز الجنساني والتحرش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus