"into concrete actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إجراءات ملموسة
        
    • إلى أعمال ملموسة
        
    • إلى إجراءات محددة
        
    • إلى أفعال ملموسة
        
    • إلى تدابير ملموسة
        
    • إلى إجراءات عملية
        
    • إلى إجراءات فعلية
        
    • إلى عمل ملموس
        
    • في تدابير ملموسة
        
    • الى أعمال ملموسة
        
    • الى إجراءات ملموسة
        
    • إلى اجراءات ملموسة
        
    • بتدابير محددة ترمي
        
    • في إجراءات ملموسة
        
    The international community needed to work together to translate its pledges into concrete actions and achieve its goals. UN واختتمت قائلة إن المجتمع الدولي يلزمه أن يتعاون معاً لترجمة تعهداته إلى إجراءات ملموسة وتحقيق أهدافه.
    The international community must ensure that these commitments are translated into concrete actions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل تحويل تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة.
    Nonetheless, speeches have to be translated into concrete actions. UN ومع ذلك، فإن الخطب يتعين ترجمتها إلى إجراءات ملموسة.
    Nonetheless, commitments should be translated into concrete actions. UN بيد أنه يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى أعمال ملموسة.
    The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. UN ولذا فإن الوقت قد حان لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات محددة.
    The challenge is to translate these undertakings into concrete actions to eliminate all nuclear dangers. UN والتحدي ماثل في ترجمة هذه المساعي إلى أفعال ملموسة لإزالة جميع الأخطار النووية.
    The United Nations funds and programmes were requested to translate recommendations into concrete actions. UN وقد طلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم التوصيات إلى تدابير ملموسة.
    However, we also are acutely mindful of the fact that changes in declaratory positions must be translated into concrete actions. UN ومع ذلك، ندرك بوضوح أنه لا بد من ترجمة التغييرات في المواقف التفسيرية إلى إجراءات ملموسة.
    All sides must translate their concerns into concrete actions. UN وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة.
    We must closely monitor whether commitments are indeed being turned into concrete actions. UN ويجب أن نرصد بصورة وثيقة ما إذا كانت الالتزامات تترجم فعلا إلى إجراءات ملموسة.
    In order to have a systemic and worldwide response to desertification and land degradation, political commitments must be translated into concrete actions. UN وبغية وجود استجابة منهجية وعالمية النطاق للتصحّر ولتدهور التربة، يجب ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة.
    The issue at stake was that of taking seriously the goals, to turn them into concrete actions. UN والقضية المطروحة هي أن تؤخذ الأهداف على محمل الجد وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
    Percentage of recommendations from Partners Coordination Group reviews translated into concrete actions UN النسبة المئوية لتوصيات استعراضات الفريق التي ترجمت إلى إجراءات ملموسة
    We look forward to participating actively in discussions on turning the sensible ideas in the report into concrete actions. UN ونتطلع إلى المشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحويل الأفكار المعقولة التي يتضمنها التقرير إلى إجراءات ملموسة.
    We must now translate political commitments into concrete actions. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    It is the view of my delegation that this session of the General Assembly and the subsequent ones should translate that commitment into concrete actions. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة.
    To translate the agreements into concrete actions, parties sponsor alternately every two or three years a joint cultural committee meeting. UN وبترجمة الاتفاقات إلى أعمال ملموسة تقوم الأطراف بالتناوب برعاية اجتماع للجنة ثقافية مشتركة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Its assessment should focus on the extent to which its objectives have been translated into concrete actions by all parties concerned. UN وينبغي أن يركز تقييمه على مدى ترجمة جميع اﻷطراف المعنية ﻷهدافه إلى إجراءات محددة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    We believe that the main objective of that undertaking is to turn existing commitments into concrete actions. UN ونعتقد أن الهدف الرئيسي لذلك المسعى هو تحويل الالتزامات القائمة إلى أفعال ملموسة.
    The fifty-seventh session of the General Assembly would be an opportunity to transform the principles into concrete actions. UN وأضاف أن الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ستكون مناسبة لترجمة المبادئ إلى تدابير ملموسة.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had already taken steps to turn that strategy into concrete actions. UN أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية.
    The work focused, in particular, on promoting the inclusion of the priorities of the New Agenda into major international development policies and strategies, coordinating responses by the United Nations system at the policy and operational levels and encouraging the international community to translate its commitment to Africa into concrete actions. UN وتركز العمل، بوجه خاص، على تعزيز إدماج أولويات البرنامج الجديد في السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية الرئيسية، وتنسيق استجابات منظومة اﻷمم المتحدة على صعيدي السياسات والتنفيذ، وتشجيع المجتمع الدولي على ترجمة التزامه تجاه أفريقيا إلى إجراءات فعلية.
    The challenge before us is to translate the commitments that have been undertaken into concrete actions so that the internationally agreed development goals are achieved. UN والتحدي الماثل أمامنا هو ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى عمل ملموس كيما يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    We best honour them by translating our decisions at this Conference into concrete actions for the benefit of future generations. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    Indeed, in Indonesia we have translated many of our commitments and pledges made in Rio into concrete actions. UN إننا، في إندونيسيا، نترجم كثيرا من التزاماتنا وتعهداتنا التي قطعناها في ريو الى أعمال ملموسة.
    Egypt considers that it is imperative that this commitment be turned into concrete actions if it is to have a determining and positive impact on the Middle East peace process. UN وترى مصر أنه يتحتم تحويل هذا الالتزام الى إجراءات ملموسة اذا أريد له أن يؤثر تأثيرا حاسما إيجابيا على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Given that all parties should translate political statements of goodwill into concrete actions so as to enable progress during the coming months and resolving outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-level Coordinator. UN وحيث إن على جميع الأطراف العمل على تجسيد البيانات السياسات لحسن النية بتدابير محددة ترمي إلى إحراز تقدم خلال الأشهر القادمة في تسوية المسائل العالقة، فسيكون على المنسق الرفيع المستوى أن يكثف أنشطته في الفترة المقبلة.
    Noting that the renewed interest in nuclear disarmament should be translated into concrete actions for the achievement of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus