"into domestic laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القوانين المحلية
        
    • في قوانينها المحلية
        
    • مع القوانين المحلية
        
    It is further concerned that as a consequence of this position, insufficient efforts have been made to incorporate all the Convention's substantive provisions into domestic laws. UN وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    It is further concerned that as a consequence of this position, insufficient efforts have been made to incorporate all the Convention's substantive provisions into domestic laws. UN وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    36. International treaties ratified by Tuvalu are accordingly incorporated into domestic laws. UN 36- وبناءً على ذلك، أُدرجت الاتفاقيتان الدوليتان المذكورتان في القوانين المحلية.
    Nigeria requested clarifications on the incorporation of the international human rights instruments into domestic laws. UN واستوضحت عن إدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    Rwanda is in the process of incorporating international conventions against terrorism into domestic laws. UN فهي تعكف حاليا على إدماج أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية.
    A research was commissioned to identify the remaining Articles of the Convention yet to be incorporated into the domestic laws of Ghana and the harmonization of these provisions into domestic laws. UN جرى التكليف بأجراء بحث لتحديد مواد الاتفاقية التي لم تدرج بعد في القوانين المحلية لغانا وتنسيق تلك الأحكام مع القوانين المحلية.
    Lastly, the Committee could also address letters to States parties on ways in which they should comply with the Covenant, for example by incorporating the Covenant into domestic laws and raising awareness of its provisions. UN ويمكن للجنة، أخيراً، أن توجه رسائل إلى الدول الأطراف بشأن الطرق التي ينبغي أن تتقيد بمقتضاها بأحكام العهد، مثلاً بإدراج هذه الأحكام في القوانين المحلية وإذكاء الوعي بها.
    90. International treaties ratified by Tuvalu are accordingly incorporated into domestic laws. UN 90- وقد تم إدراج المعاهدتين الدوليتين اللتين صادقت عليها توفالو في القوانين المحلية للبلد.
    51. The Chairperson said that the incorporation of the Convention into domestic laws would provide a legally binding framework for countering discrimination against women. UN 51 - الرئيسة: قالت إن من شأن إدراج الاتفاقية في القوانين المحلية أن يوفّر إطارا ملزما قانونيا للتصدي للتمييز ضد المرأة.
    International treaties ratified by Tuvalu are accordingly incorporated into domestic laws. UN 30- وبناء على ذلك، أُدرجت في القوانين المحلية المعاهدات الدولية التي وقعت عليها توفالو.
    The Ministry of Children, Women and Social Welfare has initiated a review of the Children's Act that could strengthen the incorporation of international standards into domestic laws. UN وشرعت وزارة شؤون الطفل والمرأة والرعاية الاجتماعية في مراجعة القانون المتعلق بالأطفال لدمج المعايير الدولية في القوانين المحلية.
    She urged the State party to define discrimination in its Basic Laws as it was defined in article 1 of the Convention and to integrate the Convention into domestic laws. UN وحثت الدولة الطرف على تعريف التمييز في قانونها الأساسي كما هو معرف في المادة 1 من الاتفاقية، وإدماج الاتفاقية في القوانين المحلية.
    The Committee reiterates its concern that as a consequence of the position of the State party, the judiciary is left with the responsibility of determining whether a particular provision is directly applicable and that consequently, insufficient measures have been taken to address discrimination against women and to incorporate all the Convention's substantive provisions into domestic laws. UN وتعرب اللجنةُ مجددا عن قلقها لأن موقف الدولة الطرف قد جعل القضاء هو المسؤول عن البت فيما إذا كان حكم معين من أحكام الاتفاقية ينطبق انطباقا مباشرا وأن ذلك تسبب في عدم اتخاذ تدابير كافية للتصدي للتمييز ضد المرأة ولإدماج جميع الأحكام الجوهرية للاتفاقية في القوانين المحلية.
    81.18. Ensure that international human rights instruments' obligations are incorporated into domestic laws (Indonesia); 81.19. UN 81-18- ضمان إدماج الالتزامات الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية (إندونيسيا)؛
    Due to this, the provisions of the various human rights instruments can be, and have been, invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities, and need not be incorporated into domestic laws or administrative regulations in order to be enforced. UN ونتيجة لذلك، يمكن اللجوء لأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم، وقد نفذتها المحاكم بالفعل، كما يمكن للمحاكم تنفيذها بصورة مباشرة، بواسطة المحاكم المختلفة والسلطات الإدارية دونما حاجة لإدراجها في القوانين المحلية أو اللوائح الإدارية من أجل إنفاذها.
    The delay to incorporate obligations from international treaties into domestic laws means that there may be people who may have not been treated fairly. UN ويعني التأخير في إدراج الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية في القوانين المحلية أنه قد يكون هناك أناس ظلموا في المعاملة().
    The delay to incorporate obligations from international treaties into domestic laws means that there may be people who may have not been treated fairly. UN ويعني التأخير في إدراج الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية في القوانين المحلية أنه قد يكون هناك أناس ظلموا في المعاملة().
    The Korean Government has joined all multilateral export control regimes, including the Nuclear Suppliers Group, the Zangger Committee, the Missile Technology Control Regime, the Australia Group and the Wassenaar Arrangement, and has incorporated the requirements of those regimes into domestic laws. UN انضمت الحكومة الكورية إلى كل أنظمة الرقابة المتعددة الأطراف على الصادرات، بما في ذلك مجموعة الموردين النوويين، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، وفريق أستراليا، واتفاق فاسينار، وأدرجت متطلبات هذه الأنظمة في قوانينها المحلية.
    4. JS14 noted that Pakistan has done little to incorporate human rights treaties into domestic laws and JS7 recommended proper implementation of signed and ratified international treaties and conventions, ensuring that provisions are made for provincial level implementation. UN 4- لاحظت الورقة المشتركة 14 أن باكستان قصّرت في إدراج معاهدات حقوق الإنسان في قوانينها المحلية. وأوصت الورقة المشتركة 7 بتنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية الموقعة والمصدق عليها تنفيذاً سليماً يكفل اعتماد أحكام بشأن تنفيذها على صعيد المقاطعات(12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus