"into domestic legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التشريعات المحلية
        
    • في التشريع المحلي
        
    • في التشريعات الداخلية
        
    • في التشريعات الوطنية
        
    • في التشريع الداخلي
        
    • في التشريع الوطني
        
    • في تشريعاتها المحلية
        
    • إلى تشريعات محلية
        
    • في القانون الداخلي
        
    • في تشريعها المحلي
        
    • في صلب التشريعات المحلية
        
    • في تشريعات البلد
        
    • في تشريعاتها الداخلية
        
    • تضمين الدستور أحكاما
        
    • صلب القوانين المحلية
        
    Several provisions of those conventions had already been incorporated into domestic legislation. UN وقد أدُمج بالفعل عدد من أحكام هاتين الاتفاقيتين في التشريعات المحلية.
    This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. UN وستتواصل هذه العملية إلى أن يدمج البلد تدريجياً الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    However, the international instruments are not self-executing in Mongolia and need to be incorporated into domestic legislation. UN بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية التنفيذ في منغوليا ومن الضروري إدماجها في التشريعات المحلية.
    The Rome Statute was ratified in 2003; however, it has yet to be incorporated into domestic legislation. UN وصُدق على نظام روما الأساسي عام 2003؛ إلا أنه لم يُدرج بعد في التشريع المحلي.
    The United Kingdom further indicated that the amended European Council Directive 91/477/EEC could be incorporated into domestic legislation. UN وذكرت المملكة المتحدة كذلك أن توجيه المجلس الأوروبي رقم 91/477/EEC يمكن أن يُدرج في التشريعات الداخلية.
    Incorporating the Covenant into domestic legislation would ease the task of judges and make it easier to teach it in schools. UN ومن شأن إدراج أحكام العهد في التشريعات الوطنية أن تذلِّل مهمة القضاة وييسِّر تدريسها في المدارس.
    If a treaty provision was considered discriminatory then it would be contrary to the Constitution and could not be integrated into domestic legislation. UN وإذا ما وُجد أن حكماً من أحكام معاهدة ما يعدّ تمييزياً، يكون حينئذ مخالفاً للدستور ولا يمكن إدماجه في التشريع الداخلي.
    35. The definition of enforced disappearance contained in article 1 of the Convention has not yet been incorporated into domestic legislation. UN 35- ما زال تعريف الاختفاء القسري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية غير مدرج في التشريع الوطني.
    In this regard, it also recommended that the Government incorporate a legal definition of racial discrimination into domestic legislation, revise domestic legislation so as to provide for the granting of refugee status and incorporate the principle of non-refoulement. UN وفي هذا الصدد، أوصت أيضاً بأن تدرج الحكومة في تشريعاتها المحلية تعريفاً قانونياً للتمييز العرقي، وأن تعدل هذه التشريعات بما يتيح منح مركز قانوني للاجئين واعتماد مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The provisions of the Convention were currently being incorporated into domestic legislation. UN ويجري حاليا إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. UN وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية.
    This was especially important for the incorporation of international norms into domestic legislation and for proper modalities of cooperation, both domestically and internationally. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة لإدراج المعايير الدولية في التشريعات المحلية وإفساح المجال أمام أساليب التعاون الملائمة على الصعيدين المحلي والدولي.
    The experts also conducted a number of events where the further incorporation of international agreements into domestic legislation was discussed. UN ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية.
    If the Convention would not be incorporated into domestic legislation, it would be interesting to know how it would be made legally applicable. UN فإذا كانت الاتفاقية لن تدرج في التشريعات المحلية يصبح من المهم معرفة كيف تطبق قانوناً.
    Legislation is currently being enacted which will incorporate the European Convention into domestic legislation. UN ويجري حالياً العمل على سن تشريع لإدماج الاتفاقية الأوروبية في التشريعات المحلية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    The provisions of the international human rights conventions and other instruments had been incorporated into domestic legislation and enshrined in the Constitution. UN وأحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك قد أدمجت في التشريعات الداخلية وكرست في الدستور.
    While the Gambia had signed and ratified a number of international legal instruments designed to promote and protect women's rights, those instruments had not been incorporated into domestic legislation. UN وقالت إن غامبيا، وإن تكن قد وقعت وصدقت على عدد من الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، فإن تلك الصكوك لم تُدمَج في التشريعات الوطنية.
    Since Switzerland was a monist State, it was unnecessary to adopt laws incorporating the Covenant into domestic legislation. UN إن سويسرا دولة واحدية. ولذلك، ليس من الضروري اعتماد قوانين تدرج العهد في التشريع الداخلي.
    The nature and scope of the rights set forth in domestic legislation could be influenced by customary international law or treaties that were not incorporated into domestic legislation. UN وقد تتأثر طبيعة الحقوق المنصوص عليها في التشريع الوطني ونطاقها بالقانون الدولي العرفي أو بمعاهدات غير مدمجة في التشريع الوطني.
    Incorporate into domestic legislation the treaties that Kiribati has ratified (Turkey); 66.11. UN 66-10- إدراج المعاهدات التي صدقـت عليهـا كيريباس في تشريعاتها المحلية (تركيا)؛
    Converting the provisions of multiple international treaties into domestic legislation is, however, not always easy. UN غير أنَّ ترجمة أحكام معاهدات دولية متعددة إلى تشريعات محلية ليست مهمة سهلة دائماً.
    14. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that there was undeniably a fundamental difference between the position of his Government on the incorporation of the provisions of the Covenant into domestic legislation and that of the Committee, which attached more importance to the practical advantages of incorporation. UN ٤١- السيد هاليداي )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(: أعلن بادئ ذي بدء أنه يوجد قطعاً تباين جوهري بين موقف الحكومة البريطانية بصدد عدم ادماج أحكام العهد في القانون الداخلي وموقف اللجنة التي تولي الفوائد العملية الناجمة عن ادماج تلك اﻷحكام في القانون الداخلي قدراً أكبر من اﻷهمية.
    Colombia has also set forth mechanisms and norms into domestic legislation to safeguard rights and due process for victims. UN كما وضعت كولومبيا آليات وقواعد في تشريعها المحلي لضمان حقوق الضحايا وأصول المحاكمات.
    Organization of quarterly training programmes for members of parliament on the integration of ratified international human rights instruments into domestic legislation and their implementation UN تنظيم برامج تدريبية فصلية لفائدة أعضاء البرلمان بشأن إدماج الصكوك الدولية المصدق عليها في مجال حقوق الإنسان في صلب التشريعات المحلية وتنفيذها
    13. The Committee calls upon the State party to take steps to incorporate the definition of discrimination against women as contained in article 1 of the Convention, into domestic legislation. UN 13 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لإدراج تعريف التمييز ضد المرأة في تشريعات البلد على نحو ما ورد في المادة 1 من الاتفاقية.
    24. The efforts of the Government of Kenya are in line with a growing trend that has been strongly reinforced by the Great Lakes Protocol, which requires States members to incorporate the Guiding Principles into domestic legislation. UN 24 - وتتماشى الجهود التي تبذلها حكومة كينيا مع الاتجاه المتنامي الذي تعزز بقوة بفضل بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى، الذي يلزم الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية في تشريعاتها الداخلية.
    39. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation and that no domestic remedies have been introduced into domestic legislation to enforce the Constitutional provision against discrimination based on sex. UN 39 - يقلــق اللجنة أن الاتفاقية لم يتم إدماجها في التشريعات المحلية وأنــه لم يتم تضمين الدستور أحكاما تنص على سبل انتصاف محلية من أجل إنفاذ الحكم الدستوري الذي يحظر التمييز على أساس الجنس.
    15. Lord Vaea referred to a question from Slovenia about steps to include the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) into domestic legislation and the time frame for ratifying the Convention. UN 15- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن الخطوات التي ستتخذها تونغا لإدراج أحكام الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب القوانين المحلية وبشأن الإطار الزمني للتصديق على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus