We consider that the entry into force of the amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. | UN | ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا. |
We consider that the entry into force of the amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. | UN | ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا. |
To date, 63 out of the 120 States needed for the entry into force of the amendment had accepted it. | UN | وأعلن أنه حتى تاريخه، وافقت ٦٣ دولة عليه من أصل اﻟ ١٢٠ دولة اللازمة لبدء نفاذ التعديل. |
Entry into force of the amendment: (18 May 2004)1 | UN | بدء سريان التعديل: (18 أيار/مايو 2004)(1) |
Another concern was that the introduction of three annual sessions pending the entry into force of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would provide a disincentive to accept that amendment. | UN | ومما يثير قلق الوفد أيضا أن استحداث الدورات السنوية الثلاث إلى حين بدء نفاذ تعديل الفقرة 1 من المادة 20 للاتفاقية لن يشجع على قبول التعديل. |
I encourage the parties to the Convention to work towards accelerating the entry into force of the amendment. | UN | وأشجع أطراف الاتفاقية على العمل من أجل تسريع دخول التعديل حيز النفاذ. |
It also decided to authorize the Committee to hold three annual sessions of three weeks each, with a one-week pre-sessional working group for each session, for an interim period effective from January 2010, pending the entry into force of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, and to authorize three annual sessions of the Working Group on Communications under the Optional Protocol to the Convention. | UN | يناير 2010، ريثما يبدأ سريان مفعول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، والإذن للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعقد ثلاث دورات سنوية. |
Finally, he called for increased financial assistance and urgent ratifications to achieve the earliest possible entry into force of the amendment. | UN | ودعا المتكلّم في الختام إلى زيادة المساعدة المالية والتعجيل بالتصديق لتحقيق بدء نفاذ التعديل في أقرب وقت ممكن. |
Finally, he welcomed the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and called for further ratifications. | UN | وأخيراً، رحب ببدء نفاذ التعديل على المادة 1 من الاتفاقية قريباً، ودعا إلى مواصلة التصديق على الاتفاقية. |
He welcomed the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and called for more States to ratify it. | UN | ورحب باقتراب بدء نفاذ التعديل الذي أُدخل إلى المادة 1 من الاتفاقية، ودعا دولاً أخرى للتصديق عليها. |
I encourage the parties to the Convention to work towards accelerating the entry into force of the amendment. | UN | وأشجع الأطراف في الاتفاقية على العمل من أجل تسريع بدء نفاذ التعديل. |
The CLI considered the consequences of entry into force of the amendment. | UN | 5 - وبحثت المبادرة نتائج بدء نفاذ التعديل. |
I note once again that progress towards the entry into force of the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material remains slow, six years after its adoption. | UN | وأشير مرة أخرى إلى أن التقدم نحو بدء نفاذ التعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا، بعد ست سنوات من اعتماده. |
The parties adopted a definition of the crime of aggression and set out the conditions for the Court to exercise its jurisdiction over it, although the entry into force of the amendment was delayed to at least 2017. | UN | واعتمد الأطراف تعريفا لجريمة العدوان وحددوا الشروط التي تمارس المحكمة بموجبها ولايتها عليها، على الرغم من أن بدء نفاذ التعديل قد أُرجئ إلى عام 2017 على الأقل. |
Entry into force of the Amendment: 18 November 2002, in accordance with its article 50 (2) | UN | بدء سريان التعديل: 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفقا لمادتها 50 (2) |
The provisions of this Amendment shall apply to all Parties immediately upon the conclusion of the first commitment period under Article 3, paragraph 1, of the Protocol, and shall continue to apply on a provisional basis until the entry into force of the amendment for each Party. | UN | 1- تنطبق أحكام هذا التعديل على جميع الأطراف فور انتهاء فترة الالتزام الأولى بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويستمر انطباقه على أساس مؤقت إلى أن يبدأ سريان التعديل بالنسبة إلى كل طرف. |
The provisions of this Amendment shall apply to all Parties immediately upon the conclusion of the first commitment period under Article 3, paragraph 1, of the Protocol, and shall continue to apply on a provisional basis until the entry into force of the amendment for each Party. | UN | 1- تنطبق أحكام هذا التعديل على جميع الأطراف فور انتهاء فترة الالتزام الأولى بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول، ويستمر انطباقه على أساس مؤقت إلى أن يبدأ سريان التعديل بالنسبة إلى كل طرف. |
Welcoming the entry into force of the amendment to Article 1 of the Convention on 18 May 2004, by which the scope of application of the Convention was extended to also cover conflicts of non-international character, [new] | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ تعديل المادة 1 من الاتفاقية في 18 أيار/مايو 2004، الذي تم بموجبه توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل أيضاً النـزاعات ذات الطابع غير الدولي، [جديدة] |
Their satisfaction at the entry into force of the amendment to Article 1 of the Convention extending the application of the Convention and its annexed Protocols to armed conflicts of a non-international character, [CCW/CONF.II/2, operative paragraph 4, modified] | UN | ارتياحها لبدء نفاذ تعديل المادة 1 من الاتفاقية الذي يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ليشمل النـزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، CCW/CONF.II/2]، الفقرة 4 من المنطوق، المعدلة] |
Pending cases initiated before the entry into force of the amendment had been dismissed on the ground that they had not been filed by an authorized petitioner. | UN | ورفضت الدعاوى المعلقة التي رفعت قبل دخول التعديل حيز النفاذ بدعوى أنها لم ترفع بواسطة متظلم مأذون له بذلك. |
6. If the requirements for the entry into force of the amendment have not been met by the date fixed by the Council in accordance with paragraph 2 of this article, the amendment shall be considered withdrawn. | UN | 6- إذا لم يتم استيفاء شروط سريان مفعول التعديل بحلول التاريخ الذي حدده المجلس وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، يعتبر التعديل مسحوباً. |