"into force of the optional protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • البروتوكول الاختياري حيز النفاذ
        
    • نفاذ البروتوكول الاختياري
        
    • سريان البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري نافذاً
        
    • البرتوكول الاختياري حيز النفاذ
        
    Many delegations had expressed their commitment to implementing the Convention and had welcomed the imminent entry into force of the Optional Protocol. UN وقالت إن وفودا كثيرة أعربت عن التزامها بتنفيذ الاتفاقية ورحبت بقرب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    Both these dates fall prior to entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN ويسبق هذان التاريخان دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ لدى الدولة الطرف.
    With the recent entry into force of the Optional Protocol, the United Nations offers the most effective preventive measure. UN وتوفر الأمم المتحدة أشد التدابير الوقائية فعالية بدخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ مؤخرا.
    The entry into force of the Optional Protocol had added a new quality to the promotion and protection of women's human rights. UN وأن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري قد أضاف منزلة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    It welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and urged States parties to consider signing and ratifying the instrument. UN ورحبت ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق عليه.
    His Government welcomed the entry into force of the Optional Protocol and was studying its ratification. UN وأشار إلى أن حكومة بلده قد أعربت عن ترحيبها ببدء سريان البروتوكول الاختياري وأنها تدرس التصديق عليه.
    This date preceded the entry into force of the Optional Protocol for Turkey on 29 January 2003. UN وهذا التاريخ سابق لتاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ ألا وهو 29 كانون الثاني/يناير 2003.
    OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol. UN وتستعد المفوضية فعلاً لدخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    These three authors were dismissed prior to the entry into force of the Optional Protocol. UN فقد أقيل أصحاب البلاغ الثلاثة هؤلاء قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    That legislation had been adopted in 1991 and 1992, which was after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN فقد سن هذا التشريع في 1991 و 1992، وذلك بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ تجاه الدولة الطرف.
    The Committee therefore concludes that the State party's reservation does not apply, as the alleged violations had their origin in events occurring after the entry into force of the Optional Protocol for Germany. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق في هذه الحالة لأن الانتهاكات المدعى وقوعها قد نشأت عن أحداث وقعت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى ألمانيا.
    The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol. UN وأضاف أن التزامات دفع التعويض تجعله يعاني مالياً، وذلك انتهاك مستمر حتى بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol. UN وأضاف أن التزامات دفع التعويض تجعله يعاني مالياً، وذلك انتهاك مستمر حتى بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    All judicial hearings that examined the fact of the author's redundancy took place before entry into force of the Optional Protocol. UN كما أن كل الدعاوى القضائية التي نظرت في واقعة تسريح صاحب البلاغ جرت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    3.4 The authors do acknowledge that many of the events in their case occurred prior to the date of entry into force of the Optional Protocol for Hungary. UN ٣-٤ ويسلم صاحبا البلاغ بأن وقائع كثيرة في قضيتهما حدثت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا.
    Irrespective of the fact that these events took place prior to the date of entry into force of the Optional Protocol for Hungary, the Committee recalls that the right to property is not protected by the Covenant. UN وبصرف النظر عن أن هذه الوقائع قد حدثت قبل تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا، فإن اللجنة تذكﱢر بأن العهد لا يحمي الحق في الملكية.
    These requirements would be provided at the time of the entry into force of the Optional Protocol. UN وهذه الاحتياجات سوف تقدم وقت بدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    The Special Rapporteur also reported on the implications of the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN كما عرض المقرر الخاص في تقريره لآثار بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    1/PRST/1. Entry into force of the Optional Protocol to the Convention UN 1/ب ر/1- بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره
    It also acknowledged the entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN كما يحيط المشروع علما ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    The author has not provided information as to how lack of representation at that time, prior to the entry into force of the Optional Protocol in respect of the State party, affected the third trial in April 1992 in a way that would constitute, if proven, a violation of article 14 (3) (b). UN ولم يقدم صاحب البلاغ أية معلومات عما ترتب على عدم وجود محام ينوب عنه في تلك الفترة، أي قبل أن يصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في الدولة الطرف، من آثار في محاكمته الثالثة في نيسان/أبريل 1992، الأمر الذي يشكل، إذا ما تم إثباته، وإخلالاً بالفقرة 3(ب) من المادة 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus