"into force of the rome statute of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفاذ نظام روما الأساسي
        
    • سريان نظام روما الأساسي
        
    An important landmark in the last year has been the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ومن المعالم المهمة للسنة الماضية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) on 1 July 2002 is a significant step towards eradicating impunity for those crimes. UN ويمثل بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في 1 تموز/يوليه 2002، خطوة هامة تجاه القضاء على إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لتلك الجرائم.
    On 1 July 2002, the international community witnessed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي 1 تموز/يوليه 2002، شهد المجتمع الدولي بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court strengthens this objective considerably. UN ومن شأن بدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن يعزز هذا الهدف إلى حد كبير.
    We wish to mention our satisfaction at the entry into force of the Rome Statute, of which Argentina is a founding party. UN ونود أن نُعرب عن ارتياحنا لبدء سريان نظام روما الأساسي الذي كانت الأرجنتين طرفا من أطرافه المؤسسة.
    The entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 represents a historic day for international justice. UN ويمثل بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 يوما تاريخيا للعدالة الدولية.
    4. Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 and calls upon States to consider ratifying or acceding to the Rome Statute; UN 4- تسلم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 وتطالب جميع الدول بالنظر في التصديق على نظام روما الأساسي أو الانضمام إليه؛
    4. Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 and calls upon States to consider ratifying or acceding to the Rome Statute; UN 4- تسلم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002 وتطالب جميع الدول بالنظر في التصديق على نظام روما الأساسي أو الانضمام إليه؛
    Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002, recognizes that to date 98 States have ratified or acceded to the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to it; UN 9- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، وتقر بأن ثمان وتسعين دولة قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن، وتهيب بجميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    2. Takes note of the continuing investigation by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, based upon the referral of the Democratic Republic of the Congo, into crimes allegedly committed in the territory of the Democratic Republic of the Congo since the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002; UN 2 - تحيط علما بالتحقيقات المستمرة التي يجريها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، بناء على إحالات جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الجرائم التي يُدعى أنها ارتُكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في 1 تموز/يوليه 2002؛
    72. Several recent international developments had considerably strengthened the legal framework for child protection, including the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN 72 - وأضافت قائلة إن عدة تطورات دولية مستجدة في الآونة الأخيرة قد عززت بشدة الإطار القانوني لحماية الطفل، بما في ذلك بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9) on 1 July 2002, recognizes that to date 92 States have ratified or acceded to the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to it; UN 8- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، في 1 تموز/يوليه 2002، وتقر بأن اثنتين وتسعين دولة قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن، وتهيب بجميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    3. Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9) on 1 July 2002 and calls upon all States to consider ratifying or acceding to it; UN 3- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) في 1 تموز/يوليه 2002، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    9. Acknowledges the historic significance of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002, recognizes that to date 98 States have ratified or acceded to the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to it; UN 9- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، وتقر بأن ثمان وتسعين دولة قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن، وتهيب بجميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    2. Takes note of the continuing investigation by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, based upon the referral of the Democratic Republic of the Congo, into crimes allegedly committed in the territory of the Democratic Republic of the Congo since the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002; UN 2 - تحيط علما بالتحقيقات المستمرة التي يجريها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، بناء على إحالات جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، في 1 تموز/يوليه 2002؛
    :: Strengthening the rule of law and taking action against transnational crime: the international community, including the United Nations, will continue to assist States in ratifying treaties, harmonizing their domestic laws with international obligations, widening the jurisdiction of the International Court of Justice and promoting the rapid entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court; UN :: تعزيز سيادة القانون واتخاذ إجراءات ضد الجريمة عبر الوطنية: فالمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، سيواصل تقديم المساعدة للدول في التصديق على المعاهدات، وتنسيق قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية، وتوسيع نطاق ولاية محكمة العدل الدولية، وتعزيز سرعة بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    His delegation also welcomed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court as another means of consolidating international humanitarian law and the application of the Geneva Conventions and their Protocols. UN وأعرب كذلك عن ترحيب وفده ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه وسيلة أخرى لتعزيز القانون الدولي الإنساني وتطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    h To be convened upon the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN (ح) تعقد بعد بدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Recognizes the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002, including that to date 98 States have ratified or acceded to the Rome Statute; UN تحيط علما ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، وتسلم بأن ثماني وتسعين دولة قد صدّقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن؛
    45. He welcomed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and expressed confidence that the establishment of the Court would contribute greatly to the practical implementation of international humanitarian law and limit or deter crimes against humanity. UN 45 - كما أعرب عن الترحيب ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية معربا عن الثقة في أن إنشاء تلك المحكمة سوف يمثل مساهمة كبرى في التنفيذ العملي للقانون الدولي الإنساني وفي تقييد أو ردع حدوث الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    " 44. Takes note of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and notes in particular the inclusion therein, as a war crime, of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international armed conflicts; UN " 44 - تحيط علما ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتلاحظ بصفة خاصة أن عمليات تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في الأعمال الحربية في النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت في هذا النظام ضمن جرائم الحرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus