"into its activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أنشطتها
        
    • في أنشطته
        
    • في اطار أنشطته
        
    It is a methodological orientation tool to enable each institution to integrate the gender dimension kind into its activities. UN وهذا يمثل وسيلة توجيه منهجية من شأنها أن تتيح لكل مؤسسة دمج البعد المتصل بنوع الجنس في أنشطتها.
    The Movement has also devoted substantial attention to implementing the Convention in practice, incorporating it into its activities and programmes for its members. UN كما أولت الحركة الكشفية اهتماماً كبيراً بتنفيذها عمليا وتجسيدها واقعياً في أنشطتها وبرامجها لمنتسبيها.
    For the first time in its history, the United Nations system has a common strategy and policy for integrating a gender perspective into its activities. UN ولدى المنظومة، لأول مرة في تاريخها، استراتيجية وسياسات مشتركة لإدماج المنظور الجنساني في أنشطتها.
    The International Search and Rescue Advisory Group has reactivated its Americas wing and incorporated many Latin American countries into its activities. UN وأعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء نشاطاته في فرعه بالأمريكتين وأدمج الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية في أنشطته.
    The Water, Sanitation and Infrastructure Branch has integrated norms of good urban governance into its activities related to water education and management. UN وقد أدمج فرع المياه والإصحاح والهياكل الأساسية معايير متكاملة للحكم الحضري الرشيد في أنشطته المتعلقة بالتثقيف في مجال المياه وإدارتها.
    The Department of Political Affairs, for instance, completed the first biannual reporting on its action plan for integrating a gender perspective into its activities. UN فقد أنجزت إدارة الشؤون السياسية، مثلا، التقرير نصف السنوي الأول عن خطة عملها من أجل دمج منظور جنساني في أنشطتها.
    The United Nations system, therefore, needs to consider integrating public health issues into its activities and programmes. UN ولذا فإن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى النظر في إدراج قضايا الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها.
    4. Also underlines the responsibility of the Secretariat in integrating multilingualism into its activities, from within existing resources, on an equitable basis; UN 4 - تؤكد أيضا مسؤولية الأمانة العامة عن مراعاة تعدد اللغات في أنشطتها في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس الإنصاف؛
    4. Also underlines the responsibility of the Secretariat in integrating multilingualism into its activities, from within existing resources, on an equitable basis; UN 4 - تؤكد أيضا مسؤولية الأمانة العامة عن مراعاة تعدد اللغات في أنشطتها في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس الإنصاف؛
    The Instructions for the Swedish National Agency for Higher Vocational Education state that the agency is to integrate a gender equality perspective and a human rights perspective into its activities. UN وتنص التوجيهات الصادرة للوكالة الوطنية السويدية للتعليم المهني العالي على أنها يجب أن تدمج في أنشطتها منظور المساواة بين الجنسين ومنظور حقوق الإنسان.
    338. Appreciation was expressed for the efforts undertaken by UNRWA to mainstream a gender perspective into its activities. UN 338 - وأُعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها الأونروا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها.
    The British authorities, upon request of the Mechanism, are conducting an investigation into its activities, in particular the extent to which it was involved in the arms deal brokered by the East European Shipping Corporation. UN وتقوم السلطات البريطانية حاليا، بناء على طلب الآلية، بتحقيق في أنشطتها وبالخصوص في مدى مشاركتها في صفقة الأسلحة التي أدت فيها شركة الشحن لأوروبا الشرقية دور الوسيط.
    ESCAP has incorporated various dimensions of HIV/AIDSrelated issues into its activities and various technical cooperation projects on economic and social development. UN وقد أدرجت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أبعادا متنوعة للمسائل المرتبطة بالإيدز في أنشطتها ومشاريعها المختلفة للتعاون التقني في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ESCAP set up the Pacific Trust Fund in 1988 to ensure that Pacific island countries actively participated in the annual Commission sessions, thereby mainstreaming them into its activities. UN وأنشأت اللجنة في عام 1988 الصندوق الاستئماني للمحيط الهادئ لضمان مشاركة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بفعالية في دورات اللجنة السنوية، ومن ثم، إدماجها في أنشطتها.
    The Special Representative has also been working with the Inter-American Institute of Human Rights for integration of this agenda into its activities. UN وما فتئ الممثل الخاص يتعاون أيضا مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل إدماج هذا البرنامج في أنشطته.
    The Union studies and researches relevant themes in its sessions in order to mainstream the Millennium Development Goals into its activities. UN ويقوم الاتحاد بدراسة وبحث المواضيع ذات الصلة في دوراته بغية إدماج الأهداف الإنمائية في أنشطته.
    The Platform's functions include the mandate to provide capacity-building and to integrate capacity-building into its activities. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لتوفير بناء القدرات وإدماج بناء القدرات في أنشطته.
    43. The UN-Habitat Water and Sanitation Programme has successfully mainstreamed gender into its activities. UN 43 - وقد نجح برنامج موئل الأمم المتحدة المتعلق بالمياه والصرف الصحي في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطته.
    He also said that UNEP would strengthen its cooperation with non-governmental and civil-society organizations by mainstreaming civil society involvement into its activities. UN وقال أيضاً إن البرنامج سيعزز تعاونه مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بأن يضع إشراك المجتمع المدني في أنشطته في صلب أعماله.
    UNEP contributed to the Panel's work by integrating climate-related concerns into its activities on biodiversity, desertification control, protection of the marine environment and promotion of sustainable production and consumption. UN وأسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال الفريق بإدماج الشواغل المتصلة بالمناخ في أنشطته المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وحماية البيئة البحرية وتشجيع اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    The envisaged contributions of the new institutes or centres must complement the United Nations crime prevention and criminal justice programme and be capable of being integrated into its activities. UN كما يجب أن تكون الاسهامات المتوخاة من المعاهد أو المراكز الجديدة مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وقادرة على الاندماج في اطار أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus