"into legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التشريعات
        
    • في التشريع
        
    • في تشريعاتها
        
    • ضمن التشريعات
        
    • شكل تشريع
        
    • إلى تشريعات
        
    :: The integration of child-related provisions into legislation and policy-making; UN :: إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في التشريعات وصنع السياسات؛
    There are also a few ILO conventions which have been incorporated into legislation, though not yet ratified. UN كما أُدرج بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية في التشريعات المحلية، رغم أن سانت لوسيا لم تصدّق عليها بعد.
    It is linked to and complemented by the principle of equality and must be carefully crafted into legislation, policies, programmes, procedures and practices. UN وهو يرتبط ويستكمل بمبدأ المساواة ويجب أن يُضمَّن بعناية في التشريعات والسياسات والبرامج والإجراءات والممارسات.
    Iceland's contribution has consisted of giving legal assistance with the introduction of gender equality considerations into legislation. UN وتتكون مساهمة أيسلندا من تقديم مساعدة قانونية مع إدخال اعتبارات المساواة بين الجنسين في التشريع.
    In a number of countries, such as China, the Philippines and Singapore, Governments have put family support into legislation. UN وقد أدرجت الحكومات في عدد من البلدان، مثل سنغافورة والصين والفلبين، النص على الدعم الأسري في تشريعاتها.
    Implementation of the Hyogo Framework helps build the resilience of nations and communities to disasters and advocates for the integration of disaster risk reduction into legislation and development planning. UN إذ يساعد تنفيذ إطار عمل هيوغو على بناء قدرة الدول والمجتمعات على مواجهة الكوارث وهو يدعو إلى إدراج الحد من مخاطر الكوارث ضمن التشريعات والتخطيط الإنمائي.
    The Miranda rule was introduced into legislation and law enforcement practice. UN وأُدرجت قاعدة ميراندا في التشريعات وفي ممارسة إنفاذ القوانين.
    The national machinery provided gender analysis and policy advice to government entities to ensure that gender factors were incorporated into legislation, policies and programmes. UN وتوفر اﻷجهزة الوطنية التحليل المتعلق بنوع الجنس والنصح بشأن السياسة العامة إلى الكيانات الحكومية لكفالة إدماج عوامل الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج.
    The national machinery provided gender analysis and policy advice to government entities to ensure that gender factors were incorporated into legislation, policies and programmes. UN وتوفر اﻷجهزة الوطنية التحليل المتعلق بنوع الجنس والنصح بشأن السياسة العامة إلى الكيانات الحكومية لكفالة إدماج عوامل الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج.
    25. Since 2009, the so-called zero tolerance of physical punishment of children has been introduced into legislation. UN 25- ومنذ عام 2009، اعتُمد في التشريعات مبدأ ما يُسمى عدم التسامح إطلاقاً مع العقوبة البدنية للأطفال.
    The Entity's normative work also includes support for the implementation of these instruments at the policy level, namely, their integration into legislation, policies and development plans, and for their implementation at the programme level; UN ويشمل العمل المعياري للهيئة أيضاً دعم تنفيذ هذه الصكوك على الصعيد السياساتي، أي إدماجها في التشريعات والسياسات وخطط التنمية، ودعم تنفيذها على الصعيد البرنامجي؛
    To this end, significant regulations have been incorporated into legislation for women of rural areas, such as in cases of social insurance and social welfare. UN ولبلوغ هذه الغاية، أدرجت لوائح هامة في التشريعات المتعلقة بالمرأة في المناطق الريفية، كما هو الشأن بالنسبة للحالات ذات الصلة بالتأمين الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    In practical terms, these two principles must be carefully crafted into legislation, policies, programmes, procedures and practices, each with its own specificities; UN ومن الناحية العملية، يجب أن يندرج هذان المبدآن بدقّة في التشريعات والسياسات والبرامج والإجراءات والممارسات، كل منها بخصائصه.
    She believed that, though there were still outstanding issues, there had been considerable progress particularly in New Zealand in including the cultural perspective into legislation and opening a dialogue between the Government and Maori. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه رغم بعض القضايا التي ما زالت معلقة، فقد أُحرز تقدم لا يُستهان به، وخصوصاً في نيوزيلندا، من خلال إدراج المنظور الثقافي في التشريعات وبدء الحوار بين الحكومة وشعب الماوري.
    Lastly, paragraph 76 of the report stated that no government commission had been established to look into legislation, policies and practices affecting women in various areas. UN وأخيرا ذكرت أن الفقرة ٧٦ من التقرير أفادت بعدم انشاء أية لجنة حكومية للنظر في التشريعات والسياسات والممارسات التي تؤثر على المرأة من مختلف النواحي.
    With the objective of improving protection of asylumseekers, the State party should ensure that the Immigration Detention Standards be codified into legislation and provide for an independent monitoring mechanism. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    With the objective of improving protection of asylumseekers, the State party should ensure that the Immigration Detention Standards be codified into legislation and provide for an independent monitoring mechanism. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    It has set itself a single goal: to overcome substantial under-representation of women in the bodies of political power by introducing the principle of balanced representation into legislation governing elections. UN وقد وضع التحالف لنفسه هدفا واحدا لا ثاني له، هو: التغلب على النقص الكبير في تمثيل المرأة في هيئات السلطة السياسية بإدراج مبدأ التمثيل المتوازن في التشريع الناظم للانتخابات.
    However, it remains concerned that this is not fully incorporated into legislation. UN ومع ذلك، فلا يزال القلق يساور اللجنة لأن هذا المبدأ لم يدرج إدراجاً كاملاً في تشريعاتها.
    58. Cambodia welcomed the ratification of many international treaties, encouraging Pakistan to incorporate them into legislation for their effective implementation. UN 58- ورحبت كمبوديا بتصديق باكستان على العديد من المعاهدات الدولية وشجعتها على دمجها في تشريعاتها لكفالة تنفيذها فعلياً.
    In addition, by strengthening the capacity of local government and women representatives to incorporate gender into national-level policies, gender equality concepts have been integrated into legislation and programmes in some countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال تعزيز قدرة الحكومة المحلية والممثلات على ضمّ المنظور الجنساني إلى السياسات الوطنية، تم دمج مفاهيم المساواة بين الجنسين ضمن التشريعات والبرامج في بعض البلدان.
    It should be recalled that States parties were under the obligation to translate their commitments into legislation to ensure that they were effectively implemented. UN وجدير بالذكر أن الدول الأطراف ملزمة بترجمة التزاماتها إلى تشريعات لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus