The Act, which is yet to come into operation, provides for the conditions of service of the members of the judicial service. | UN | وينص هذا القانون، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، على شروط خدمة أعضاء السلك القضائي. |
Equivalent regulations came into operation in Northern Ireland. | UN | ودخلت قواعد تنظيمية مناظرة حيز النفاذ في أيرلندا الشمالية. |
In the alternative, it was maintained that the putting into operation could be justified as a countermeasure. | UN | وفيما يتعلق بالبديل، احتُج بأن وضع الحل موضع التنفيذ يمكن تبريره بأنه كان إجراءاً مضاداً. |
Once it is enacted, he intends to bring the equal status legislation into operation in the first half of the year 2000. | UN | وهو ينوي، فور صدوره، أن يضـع قانون المساواة في المركز موضع التنفيذ في النصف الأول من عام 2000. |
His delegation had supported the establishment of the Development Account, and hoped that it would be put into operation as soon as possible. | UN | وأضاف أن وفده أيد إنشاء حساب التنمية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ تشغيله في أقرب وقت ممكن. |
In addition, these actions will be coordinated by a special inter-agency task force which will come into operation in July 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستتولى فرقة عمل خاصة مشتركة بين الوكالات تنسيق هذه اﻹجراءات، التي سيجري تشغيلها في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Getting the regional property restitution committees into operation. | UN | :: وضع اللجان الإقليمية المعنية بإعادة الأصول إلى أصحابها موضع التشغيل. |
These amendments have not come into operation pending consequential amendments that are being made to the Criminal Procedure Code. | UN | ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية. |
. An important implication of the negative list approach is that any restrictive measure not listed in the annexes, is automatically liberalized among the parties upon the date of entry into operation of the NAFTA. | UN | ولنهج القائمة السلبية أثر مهم هو أن أي تدبير تقييدي غير مدرج في المرفقات يتم تحريره تلقائيا فيما بين اﻷطراف اعتبارا من تاريخ دخول اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية حيز النفاذ. |
It would also put into operation the unique system for the settlement of disputes contained in the Convention. | UN | ومن شأنه أيضا أن يدخل نظام تسوية المنازعات الفريد، الذي تتضمنه الاتفاقية، حيز النفاذ. |
39. In the latter half of 1992 the Further Indemnity Act came into operation. | UN | ٣٩ - وفي النصف الثاني من ١٩٩٢ دخل حيز النفاذ مرسوم التعويض الجديد. |
The Bonn agreement needs to be put into operation on the ground. | UN | ويتعين وضع اتفاق بون موضع التنفيذ في الميدان. |
The landlocked developing countries undertook to put such agreements into operation. | UN | كما تتعهد البلدان النامية غير الساحلية بوضع هذه الاتفاقيات موضع التنفيذ. |
He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. | UN | ووجه الانتباه أيضاً إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ. |
Every effort should be made to put the provisions of the Convention into operation. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ. |
A productivity Centre of Kenya was recently formed under the Ministry of Labour, coming into operation late 2005. | UN | وأنشئ مؤخراً في إطار وزارة العمل مركز إنتاجية بدأ تشغيله في نهاية عام 2005. |
A system for the identification of sexual exploitation networks (SIRES) was planned, established and brought into operation. | UN | ووضعت خطط لإنشاء نظام لتعيين شبكات الاستغلال الجنسي وتم إنشاء هذا النظام وبدأ تشغيله. |
Canada noted that its CO2 emissions projection for 2010 has increased by 4,000 Gg since the NC2, following an assumption that a nuclear plant in Ontario will not now be brought back into operation. | UN | وأبلغت كندا أن إسقاطاتها المتصلة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام 2010 ارتفعت ب000 4 جيغاغرام منذ بلاغها الوطني الثاني، وذلك تبعاً لافتراض أن محطة نووية في أونتاريو لن يعاد تشغيلها الآن. |
Getting the regional property restitution committees into operation | UN | :: وضع اللجان المحافظاتية المعنية بإعادة الأصول موضع التشغيل ؛ |
Any regulation made during a public emergency will cease to have effect ninety days from the date it comes into operation unless approved by a resolution passed by Parliament. | UN | وأي قانون يعدّ أثناء حالة الطوارئ العامة يُعتبر لاغياً بعد انقضاء تسعين يوماً على تاريخ بدء نفاذه ما لم تتم الموافقة عليه بموجب قرار صادر عن البرلمان. |
Further provisions of the DDO will also come into operation later this year. | UN | وسوف تدخل أحكام أخرى من الأمر الخاص بالتمييز على أساس الإعاقة في حيز التنفيذ في وقت لاحق من هذا العام. |
The information system enter into operation once the national disaster risk management plan is implemented. | UN | وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر. |
The first two planes went into operation in 2003 and the third will begin operation in 2004. | UN | وقد بدأ تشغيل الطائرتين الأوليين عام 2003، بينما سيبدأ تشغيل الطائرة الثالثة في عام 2004. |
Requests Parties to put into operation the implementation of The Strategy, in accordance with their national priorities, in a spirit of international solidarity and partnership; | UN | 4- يطلب إلى الأطراف اتخاذ إجراءات لتفعيل تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً لأولوياتها الوطنية، وبروح التضامن والشراكة الدوليين؛ |
6. Calls upon the parties to intensify their efforts to bring into operation as soon as possible a joint security unit tasked with providing security for UNMOT personnel, and to cooperate further in ensuring the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces, and other international personnel; | UN | ٦ - يطلب إلى الطرفين تكثيف جهودهما الرامية إلى بدء وحدة أمنية مشتركة مكلفة بتوفير اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان عملها في أسرع وقت ممكن، ومواصلة تعاونهما في مجال كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Having decided to take all possible measures to ensure the coming into operation of the International Criminal Court without undue delay and to make the necessary arrangements for the commencement of its functions, | UN | وقد قرر اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المحكمة الجنائية الدولية إلى مرحلة العمل دون إبطاء لا لزوم له ولوضع الترتيبات اللازمة لمباشرة وظائفها، |
We are in favour of a truly independent court and look forward to its early establishment and coming into operation. | UN | ونؤيد وجود محكمة مستقلة استقلالا حقيقيا ونتطلع إلى إنشائها وبدء عملها في مرحلة مبكرة. |
The first part of a system to integrate facsimile, telex, voice-mail and e-mail will be put into operation in 1999. | UN | سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ٩٩٩١. |