"into society" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المجتمع
        
    • إلى المجتمع
        
    • داخل المجتمع
        
    • للمجتمع
        
    • مع المجتمع
        
    • المجتمع وذلك
        
    • فى المجتمع
        
    She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. UN ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Working with the migrants themselves should improve their integration into society and provide them greater opportunities in the education and employment markets. UN والعمل مع المهاجرين أنفسهم من المفروض أن يحسن اندماجهم في المجتمع ويتيح لهم فرصاً أكبر في التعليم وفي سوق العمل.
    The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    Special attention should also be paid to fighting human trafficking and providing support to victims, to ensure their reintegration into society. UN وقالت بضرورة إيلاء اهتمام خاص أيضاً بمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم الدعم للضحايا، من أجل ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
    Community policing matters should be encouraged to take street children off the street and reintegrate them back into society. UN وينبغي التشجيع على توفير خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية لإبعاد أطفال الشوارع عن الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The main objective was the reintegration of victims into society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    The rehabilitation and reintegration into society of perpetrators of violence and abusers is also a necessary task. UN وتعتبر إعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف وسوء المعاملة وإعادة إدماجهم في المجتمع مهمة ضرورية أيضا.
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Mainstreaming girls and women with disability into society: a win-win for all UN إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المجتمع: خطوة مربحة لكل الأطراف
    Specific measures with regard to housing, guidance and administration had been taken to integrate migrant women into society. UN وقد اضطلع بتدابير محددة فيما يتعلق باﻹسكان والتوجيه واﻹدارة من أجل دمج المرأة المهاجرة في المجتمع.
    Some recommendations intended to further the recovery and the reintegration into society of child victims are outlined below: UN وفيما يلي كشف ببعض التوصيات الرامية إلى تعزيز تأهيل اﻷطفال الضحايا وإدماجهم في المجتمع مرة أخرى:
    This is not surprising, as the Internet began in the United States and has had its greatest penetration into society at large there. UN وليس في هذا مدعاة للدهشة، ﻷن شبكة اﻹنترنت قد بدأت في الولايات المتحدة ولها أكبر تغلغل في المجتمع بصورة عامة هناك.
    He hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    Once the registration is completed, social services will take over the reintegration of the children into society. UN ولدى اكتمال عملية التسجيل، ستوفر لﻷطفال خدمات اجتماعية ﻹرشادهم على طريقة إعادة الاندماج في المجتمع.
    Children must be protected from violence, which was endemic in some areas, and child victims of violence must be reintegrated into society. UN ويجب حماية اﻷطفال من العنف الذي صار متفشيا في بعض المناطق، كما يجب إعادة إدماج اﻷطفال ضحايا العنف في المجتمع.
    The Government was preparing and implementing, in cooperation with non-governmental organizations and international bodies, programmes for reintegrating children into society. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية بإعداد وتنفيذ برامج ﻹعادة دمج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع.
    That natural desire to retain their cultural identity did create some problems in integrating them fully into society. UN فرغبتهم الطبيعية في المحافظة على هويتهم الثقافية تخلق بعض المشاكل التي تعيق دمجهم الكامل في المجتمع.
    It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    An individual is born into a family and then moves into society. UN فالفرد يولد أولا في هذه النواة، ثم ينتقل منها إلى المجتمع.
    The project also helped to foster the reintegration of ex-combatants into society. UN كما ساعد المشروع على تعزيز إعادة إدماج المقاتلات السابقات داخل المجتمع.
    It had focused, inter alia, on the societal and lifestyle consequences of the introduction of technology into society. UN كما ركزت، ضمن أمور أخرى، على اﻵثار التي تترتب على إدخال التكنولوجيا بالنسبة للمجتمع وﻷساليب الحياة.
    I mean, really, you ought not to go into society unless you can accommodate yourself to society. Open Subtitles أعني ، حقا ، أنت تفضل أن لا تتعامل مع المجتمع إلا إن كان بمقدورك ملاءمة المجتمع.
    47. The Government has also become sensitive to cases of children in detention or imprisoned for criminal activities and does everything possible to guarantee them correctional treatment and their reintegration into society in order to contribute to their growth as citizens. UN ٧٤- وبدأت الحكومة أيضاً تدرك أهمية حالات اﻷطفال قيد الاحتجاز أو المودعين في السجن لقيامهم بأعمال إجرامية وتبذل كل جهد ممكن كي تكفل لهم الحصول على علاج اصلاحي وتيسير إعادة اندماجهم في المجتمع وذلك من أجل الاسهام في نموهم كمواطنين.
    Cylons just being integrated into society this quickly? Open Subtitles أن السايلون سيندمجوا فى المجتمع بهذه السرعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus