It also referred to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as domestic legislation, as well as its incorporation into the Constitution. | UN | كما أشارت إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كتشريع داخلي، وكذلك إدماجه في الدستور. |
However, in recognition of international practice, a political party registration system was built into the Constitution. | UN | ومع ذلك، وأخذا بالممارسة الدولية، أُدرج في الدستور نظام لتسجيل الأحزاب السياسية. |
With this amendment, the resolution that men and women have equal rights and the state is responsible to bring this equality into practice was incorporated into the Constitution. | UN | وبهذا التعديل أُدمِج في الدستور إقرار أن الرجال والنساء لهم حقوق متساوية وأن الدولة مسؤولة عن تحقيق هذه المساواة. |
The Constitution also establishes a general duty for all public authorities to respect and secure human rights, including human rights that are not written into the Constitution. | UN | ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور. |
He found it somewhat ironic that the United Kingdom had inserted a bill of rights into the Constitution of Mauritius, when it had no similar bill for itself. | UN | ورأى أن من المفارقة أن المملكة المتحدة قد أدرجت شرعة للحقوق في دستور موريشيوس بينما لا يوجد لديها شرعة مماثلة. |
The provisions of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms were incorporated directly into the Constitution. | UN | وأُدرجت أحكام ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في الدستور مباشرة. |
The Government was currently preparing a charter of fundamental rights that would fully incorporate the rights of the child into the Constitution. | UN | كما تقوم الحكومة حاليا بإعداد ميثاق للحقوق الأساسية يدمج بصورة كاملة حقوق الطفل في الدستور. |
As has been noted under other articles, language providing for equality and non-discrimination is incorporated into the Constitution. | UN | وحسبما لوحظ في إطار المواد اﻷخرى، أدرجت في الدستور صيغة تقضي بالمساواة وعدم التمييز. |
In Finland, basic income security rights were incorporated into the Constitution in 1995. | UN | ففي فنلندا، أدخلت الحقوق الأساسية المتعلقة بضمان الدخل في الدستور عام 1995. |
The plan was to incorporate the Convention into domestic legislation, not into the Constitution. | UN | وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور. |
Lastly, she wished to know whether the Government planned to incorporate the Convention into the Constitution. | UN | وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم إدراج الاتفاقية في الدستور. |
Efforts have been made to incorporate women's issues into the Constitution. | UN | وقد بُذلت الجهود من أجل إدراج قضايا المرأة في الدستور. |
The right not to be discriminated against had been incorporated into the Constitution, with protection should violations occur. | UN | وأدخل الحق في التحرر من التمييز في الدستور مع توفير الحماية إذا وقعت انتهاكات. |
He said that UNICEF work on children's rights had helped not only to incorporate the rights into the Constitution, but also to incorporate them into the new legislation. | UN | وذكر أن ما تقوم به اليونيسيف فيما يتعلق بحقوق الطفل قد ساعد لا على إدراج هذه الحقوق في الدستور فحسب، بل أيضاً على إدراجها في القوانين الجديدة. |
If these rights had not been written into the Constitution, women's future roles and rights would have been circumscribed . | UN | ولو لم تدون هذه الحقوق في الدستور لقيدت أدوار المرأة وحقوقها في المستقبل. |
This possibility, which was introduced into the Constitution in view of the NS regime, was used twice in the past. | UN | وقد تم في السابق اللجوء مرتين إلى هذه الإمكانية التي أُدرجت في الدستور بسبب ممارسات النظام النازي. |
In its report, the commission recommended enshrining a number of civil, political, economic, social and cultural rights into the Constitution. | UN | وأوصت اللجنة في تقريرها بإدراج عدد من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور. |
In Mexico, United Nations advocacy resulted in the incorporation of the principle of best interests of the child into the Constitution. | UN | وفي المكسيك، أسفرت جهود الدعوة التي بذلتها الأمم المتحدة عن إدماج مبدأ المصالح العليا للطفل في الدستور. |
In Sweden, municipal self-government constitutes one of the foundations of Swedish democracy and is written into the Constitution. | UN | ويشكل الحكم الذاتي البلدي في السويد أحد أعمدة الديمقراطية في هذا البلد وهو منصوص عليه في الدستور. |
We are quite clear about British sovereignty over the Falkland Islands and the other British dependencies in the South Atlantic, so we were concerned at the recent incorporation into the Constitution of Argentina of the new clause to which President Menem referred. | UN | ونحن واضحون تماما بصدد السيادة البريطانية على جزر فوكلاند والمناطق اﻷخرى التابعة لبريطانيا في جنوب المحيط اﻷطلسي ومن ثم فإننــا قلقون من جراء ما حدث مؤخــرا من ادماج أحــكام جديــدة في دستور اﻷرجنتين أشار إليها الرئيس منعم. |