As a result of the review, a handbook entitled `Protecting Women's Human Rights in Vanuatu Law'was developed to guide legislative change in order to fully incorporate CEDAW into the domestic legal system. | UN | وتمخّض الاستعراض عن وضع دليل بعنوان `حماية حقوق الإنسان للمرأة في قانون فانواتو` من أجل إرشاد التغيير التشريعي بهدف إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في النظام القانوني المحلي. |
6.3 The State party explains that as a party to the Covenant, it has incorporated the provisions of articles 19 and 21 into the domestic legal system. | UN | 6-3 وتشرح الدولة الطرف موقفها بأنها، بوصفها طرفاً في العهد، قد أدمجت أحكام المادتين 19 و21 في النظام القانوني المحلي. |
9. The Committee urges the State party to ensure that all the principles and provisions of the Convention are fully incorporated into the domestic legal system. | UN | 9- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل دمج جميع مبادئ الاتفاقية وأحكامها دمجاً كاملاً في النظام القانوني المحلي. |
Those binding commitments were incorporated into the domestic legal system through the enactment of legislation that had been in force since 2004 and which criminalized illicit international trafficking in wildlife. | UN | وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية. |
The rights and duties of the individual are thereby incorporated into the domestic legal system. | UN | ويتعلق الأمر بتكريس حقوق الشخص وواجباته عن طريق إدماجها في النظام القانوني الداخلي. |
The initiation of the Law on Gender Equality reflects Vietnam's serious commitment to codifying the fundamental principles and contents of CEDAW into the domestic legal system and national policies. | UN | ويعكس استحداث قانون المساواة بين الجنسين التزام فييت نام الجدي بتدوين المبادئ والمحتويات الرئيسية التي تتضمنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في صلب النظام القانوني المحلي والسياسات الوطنية. |
The " aut dedere aut judicare " principle was found to be incorporated into the domestic legal system. | UN | وقد تبيَّن أنَّ مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " مُدرج في النظام القانوني المحلي. |
6.3 The State party explains that as a party to the Covenant, it has incorporated the provisions of articles 19 and 21 into the domestic legal system. | UN | 6-3 وتشرح الدولة الطرف موقفها بأنها، بوصفها طرفاً في العهد، قد أدمجت أحكام المادتين 19 و21 في النظام القانوني المحلي. |
40. The Committee welcomes the incorporation, by article 65 of the Constitution of 1996, of the Convention into the domestic legal system. | UN | 40 - وترحب اللجنة بدمج الاتفاقية في النظام القانوني المحلي بموجب المادة 65 من دستور عام 1996. |
The Committee notes with satisfaction the State party's assurances that the provisions of the Covenant have been fully incorporated into the domestic legal system and may be invoked before the courts. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بتأكيدات الدولة الطرف بأنها أدرجت أحكام العهد إدراجاً تاماً في النظام القانوني المحلي وأصبح من الممكن الاحتجاج بها أمام المحاكم. |
The Committee notes with satisfaction the State party's assurances that the provisions of the Covenant have been fully incorporated into the domestic legal system and may be invoked before the courts. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بتأكيدات الدولة الطرف بأنها أدرجت أحكام العهد إدراجاً تاماً في النظام القانوني المحلي وأصبح من الممكن الاحتكام بها أمام المحاكم. |
Committees or Commissions are considered to be an effective measure to assist with the proper incorporation of IHL into the domestic legal system. | UN | وتُعتبر اللجان من بين التدابير الفعالة للمساعدة على دمج القانون الإنساني الدولي على النحو المناسب في النظام القانوني المحلي. |
54. There are several States which have not yet fully ratified the international human rights conventions, and even those States which have ratified have failed to incorporate them into the domestic legal system or submitted themselves to respond to international criticisms. | UN | 54- وهناك عدة دول لم تصدق بعد بالكامل على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بل إن الدول التي صدقت لم تدرجها في النظام القانوني المحلي وتعرِّض نفسها للانتقادات الدولية. |
The Government's reference to the fact that the Covenant is incorporated into the domestic legal system cannot be deemed to prove that the domestic court practice includes even elementary forms of the approach now put forth by the State party, for the first time, to a United Nations human rights treaty body. | UN | ولا يمكن أن نعتبر إشارة الحكومة إلى اندراج العهد في النظام القانوني المحلي بمثابة دليل على أن ممارسة المحاكم المحلية تشمل حتى اﻷشكال اﻷولية للنهج الذي تقدمه الدولة الطرف اﻵن، وللمرة اﻷولى، إلى هيئة تعاهدية تابعة لﻷمم المتحدة معنية بحقوق الانسان. |
9. The Committee takes note of the explanation given in the report of the State party and in its written replies to the list of issues as to why the Convention has not been formally incorporated into the domestic legal system. | UN | 9- تحيط اللجنة علماً بالتفسير الذي قدمته الدولة الطرف في تقريرها وردودها الخطية على قائمة المسائل للسبب وراء عدم إدراج الاتفاقية رسمياً في النظام القانوني المحلي. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Optional Protocol is fully incorporated into the domestic legal system. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في النظام القانوني المحلي. |
51. Following ratification and publication, the Convention, like any other convention, was incorporated ipso facto into the domestic legal system. | UN | 51- وفي أعقاب التصديق عليها ونشرها، تُضمّن الاتفاقية، أسوةً بأية اتفاقية أخرى، بحكم الواقع في النظام القانوني المحلي الإيفواري. |
The Committee also notes with concern that the Convention has not been fully incorporated into the domestic legal system. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لم تُدمج بالكامل في النظام القانوني الداخلي. |
The Committee encourages the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into the domestic legal system. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قُدُما دون إبطاء في إدماج المعاهدة بشكل كامل في النظام القانوني الداخلي. |
The Committee also notes with concern that the Convention has not been fully incorporated into the domestic legal system. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لم تُدمج بالكامل في النظام القانوني الداخلي. |