"into the educational system" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النظام التعليمي
        
    • في نظام التعليم
        
    • بالنظام التعليمي
        
    Libya commended Kuwait for its efforts to integrate persons with disabilities into the educational system and into their communities. UN وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم.
    The Committee is also concerned that former child soldiers are not integrated into the educational system. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الجنود سابقاً لا يتم دمجهم في النظام التعليمي.
    Efforts to facilitate their inclusion into the educational system and the society at large are insufficient. UN والجهود المبذولة لتيسير إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي والمجتمع بأسره، هي جهود غير كافية إلى حد كبير.
    Another court order had decried the lack of funding for integrating deaf children into the educational system. UN وأدان قرار آخر من قرارات العدالة عدم كفاية وسائل إدماج الأطفال الصم في نظام التعليم.
    The Government was endeavouring to introduce a gender perspective into the educational system. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    Late entry into the educational system by the underprivileged children aged 10 years remains to be a problem in Mozambique. UN والتحاق الأطفال المحرومين بالنظام التعليمي في سن متأخرة هي سن العاشرة يظل يمثل مشكلة في موزامبيق.
    Efforts to integrate children with disabilities into the educational system would also continue to be strengthened. UN وسيستمر أيضا تعزيز الجهود المبذولة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    It also asked about the rights of national minorities and the integration of the Roma minority into the educational system. UN وسألت أيضاً عن حقوق الأقليات القومية ودمج أقلية الروما في النظام التعليمي.
    Additionally, special provision had been made for the integration of children living with disabilities into the educational system. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    It therefore recommended that children belonging to the poorest and most vulnerable groups, be integrated into the educational system, and that measures be taken to improve the quality of education. UN لذلك، أوصت المنظمة بإدماج الأطفال من أشد الفئات فقراً وضعفاً في النظام التعليمي كما أوصت باتخاذ تدابير من أجل تحسين نوعية التعليم.
    The Group committed itself to the promotion of programmes in support of adolescent mothers to help integrate them into the educational system and to improve both their and their children's opportunities for individual and social development. UN وتلتزم المجموعة بالنهوض بالبرامج دعماً للأمهات المراهقات من أجل مساعدتهم على الاندماج في النظام التعليمي وتحسين فرصهن وفرص أطفالهن من أجل التنمية الفردية والاجتماعية.
    Their main goal is the emancipation of the Albanian woman, a campaign for inclusion of women into the educational system and health related education of rural women. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتحالف في تحرير المرأة الألبانية، وهو بمثابة حملة لإدماج المرأة في النظام التعليمي والثقافة الصحية للمرأة الريفية.
    King Abdullah and Queen Rania have launched a nationwide initiative to introduce computers and Information Technology into schools across Jordan, and to incorporate their use into the educational system. UN بدأ الملك عبد الله والملكة رانيا مبادرة وطنية شاملة لإدخال الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات إلى المدارس في جميع أنحاء المملكة، ولإدماج استخدامها في النظام التعليمي.
    This is done by integrating entrepreneurship and business training into the educational system at all levels, thus giving students a better knowledge about entrepreneurship and a greater motivation to start their own businesses. UN ويتم ذلك بدمج التدريب على إنشاء المشاريع والتدريب التجاري في النظام التعليمي على جميع المستويات، مما يتيح للطلاب معرفة أفضل بإنشاء المشاريع وحافزا أكبر على الشروع في أعمالهم التجارية الخاصة بهم.
    The judiciary, whose independence was guaranteed by the Constitution, had undergone extensive reform since 2000 and the study of human rights had been introduced into the educational system. UN وقال إن الجهاز القضائي الذي يكفل الدستور استقلاله خضع لإصلاح واسع النطاق منذ عام 2000 وإن دراسة حقوق الإنسان قد أدخلت في النظام التعليمي.
    In Morocco, the Royal Institute of Amazigh Culture was established to safeguard and promote Amazigh language and culture and to introduce Amazigh into the educational system and adapt Tifinagh script to the Amazigh language. UN وفي المغرب، أنشئ المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بهدف حماية الثقافة واللغة الأمازيغيتين وترويجهما ودمج الأمازيغية في النظام التعليمي وتكييف كتابة التيفيناغ مع اللغة الأمازيغية.
    From the report itself and from outside sources it was apparent that a gender perspective had been introduced into the educational system only in some cantons and not at the federal level. UN وأشارت إلى أنه من الواضح من التقرير نفسه ومن مصادر خارجية أنه تم إدخال منظور جنساني في النظام التعليمي في بعض المقاطعات فقط وليس على المستوى الاتحادي.
    More improvements were needed for the systematic collection and analysis of data on children with disabilities, who were the most vulnerable group, in greatest need of social inclusion and integration into the educational system. UN ويتعين إجراء مزيد من التحسينات من أجل الجمع والتحليل بشكل منهجي للبيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، الذين يشكلون أضعف فئة، في أمس احتياج للإدماج الاجتماعي والدمج في نظام التعليم.
    It commended Panama for home visits by social workers guiding parents and allocating scholarships, thus withdrawing over 100 children from the labour market and reintegrating them into the educational system. UN وأشادت أوروغواي ببنما على الزيارات المنزلية التي يقوم بها الأخصائيون الاجتماعيون لإرشاد الوالدين وتخصيص المِنح الدراسية، فانتشلت بذلك ما يزيد عن 100 طفل من سوق العمل وأعادت إدماجهم في نظام التعليم.
    It calls on the State party to implement measures to decrease dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas and to reintegrate them into the educational system. UN وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم.
    It calls on the State party to implement measures to decrease dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas and to reintegrate them into the educational system. UN وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم.
    This measure shall encourage inclusion of such children into the educational system. UN ومن شأن هذا التدبير أن يشجع على شمول أولئك الأطفال بالنظام التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus