"into the global economic system" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النظام الاقتصادي العالمي
        
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    The incorporation of the least developed countries into the global economic system must be facilitated in the interests of all. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    It is important to recognize the contributions that UNCTAD has made in helping developing countries integrate into the global economic system. UN ومن المهم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Extending the traditions of the Silk Road and the emergence of Kyrgyzstan as a genuine centre of trade routes between Asia and Europe is the strategic direction for our integration into the global economic system. UN إن امتداد تقاليد طريق الحرير، وظهور قيرغيزستان كمركز فعلي للطرق التجارية بين آسيا وأوروبا هو توجه استراتيجي لاندماجنا في النظام الاقتصادي العالمي.
    At the same time, it increases our possibilities for greater participation in all entities concerned with developing innovative mechanisms to efficiently integrate our economies into the global economic system. UN ويؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة مسؤولياتنا عن تعزيز مشاركتنا في جميع الكيانات المعنية بإنشاء الآليات الابتكارية اللازمة لإدماج اقتصاداتنا في النظام الاقتصادي العالمي.
    Expanding the framework of the use of information and communication technologies has become one of the key factors in effectively achieving development goals and in the effective integration of nations into the global economic system. UN وقد أصبح توسيع إطار الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال من العوامل الرئيسية لفعالية تحقيق أهداف التنمية وإدماج الدول في النظام الاقتصادي العالمي.
    In particular, the special needs and vulnerabilities of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing states must be comprehensively addressed to enable them to effectively integrate into the global economic system. UN وينبغي بصفة خاصة إيلاء اهتمام شامل لاحتياجات وأوجه ضعف أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من الاندماج الفعال في النظام الاقتصادي العالمي.
    Developing countries require the urgent attention of the international community if they are to achieve the stability, development and progress that will enable them to integrate into the global economic system. UN فالدول النامية في حاجة ملحة إلى اهتمام المجموعة الدولية باستقرارها وتنميتها، وإلى شركاء ملتزمين يساعدونها على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Apart from having a positive impact on the global economy in general, expanded markets would allow countries with economies in transition to benefit from trade liberalization, and to better integrate into the global economic system. UN وبالإضافة إلى الآثار الإيجابية على الاقتصاد العالمي عموماً، فإن التوسع في الأسواق يتيح للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستفيد من تحرير التجارة وأن تندمج بشكل أفضل في النظام الاقتصادي العالمي.
    In that connection, Egypt was pleased that the United Nations had decided to consider the economic and social consequences of globalization in order to make the necessary recommendations, and felt that the Organization had a decisive role to play in remedying the global shortcomings and helping the developing countries to institute the reforms needed for their integration into the global economic system. UN وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيب الوفد المصري بقرار اﻷمم المتحدة بالنظر في العواقب الاقتصادية والاجتماعية لهذه الظاهرة لوضع التوصيات الواجبة ويرى أن للمنظمة دورا حاسما تضطلع به لسد تلك الثغرات. ومساعدة البلدان النامية على تطبيق اﻹصلاحات اللازمة التي تساعدها على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Enhance the capacity of developing countries, particularly least developed countries (LDCs), and countries with economies in transition, to analyse the challenges posed by the ongoing processes of liberalization and globalization and the increasing integration of those countries into the global economic system and to formulate appropriate national policies accordingly; UN :: تعزيز قدرة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحليل التحديات التي تثيرها عمليتا التحرير والعولمة الجاريتان والاندماج المتزايد لهذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي وصياغة سياسات وطنية ملائمة تبعاً لذلك؛
    In order to deliver positive results for development and poverty reduction, globalization can be shaped and nations must decide how to integrate into the global economic system. UN 45- يمكن تشكيل العولمة بحيث تؤدي إلى نتائج إيجابية على صعيد التنمية والحد من الفقر، وهو هدف يوجِب على الدول أن تقرر كيفية اندماجها في النظام الاقتصادي العالمي.
    7. Enhanced national capacities to integrate into the global economic system and to compete internationally, consistent with the achievement of the MDGs and other internationally agreed development goals UN 7 - تعزيز القدرات الوطنية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والتنافس على النطاق الدولي، بما يتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا
    See above. 7. Enhanced national capacities to integrate into the global economic system and to compete internationally, consistent with the achievement of the MDGs and other internationally agreed development goals UN 7 - تعزيز القدرات الوطنية للاندماج في النظام الاقتصادي العالمي وللتنافس على المستوى الدولي، بما يتفق مع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    • Enhance the capacity of developing countries, particularly least developed countries (LDCs), and countries with economies in transition, to analyse the challenges posed by the ongoing processes of liberalization and globalization and the increasing integration of those countries into the global economic system, and to formulate appropriate national policies accordingly; UN :: تعزيز قدرة البلدان النامية، وبوجه خاص أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحليل التحديات التي تثيرها عمليتا التحرير والعولمة الجاريتان والاندماج المتزايد لهذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي وصياغة سياسات وطنية ملائمة تبعاً لذلك؛
    Outcome 1.7: Enhanced national capacities to integrate into the global economic system and to compete internationally, consistent with the achievement of the MDGs and other internationally agreed development goals UN الناتج 1-7: تعزيز القدرات الوطنية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والتنافس على النطاق الدولي، بما يتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا
    One strategic plan outcome involves enhancing the national capacities of developing countries to become integrated into the global economic system and to compete internationally, and to advance the inclusive growth agenda. UN 12 - وتتضمن إحدى نتائج الخطة الاستراتيجية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والمنافسة على الصعيد الدولي، والمضي قدما في برنامج النمو الشامل للجميع.
    Given this, even the economic powerhouses that are not US allies do not want to upend the existing world order, but rather to gain more space within it, such as through increased authority in international institutions. After all, they rose precisely by integrating themselves into the global economic system. News-Commentary ونظراً لهذا، فإن حتى القوى الاقتصادية غير المتحالفة مع الولايات المتحدة لا ترغب في قلب النظام العالمي القائم، بل تريد اكتساب المزيد من المساحة داخل هذا النظام، من خلال زيادة صلاحياتها في المؤسسات الدولية. وهي على أية حال ترتفع من خلال دمج نفسها في النظام الاقتصادي العالمي.
    The United Nations Second Committee discusses the TDR and the General Assembly adopts a resolution based on its recommendations, advocating for greater cohesion of global systems for supporting development in integrating developing countries into the global economic system. UN وتناقش اللجنة الثانية للأمم المتحدة تقرير التجارة والتنمية() وتعتمد الجمعية العامة قراراً() بالاستناد إلى التوصيات الواردة فيه، تدعو فيه إلى مزيد من التماسك في النظم العالمية المتعلقة بدعم التنمية من أجل إدماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي.
    The ILO’s active partnership programme collaborates with social partners in many small island developing States so as to help their integration into the global economic system, on a fair and equitable basis; the international enterprise programme, for example, promotes the training of managers, entrepreneurs and skilled workers UN منظمــــة العمــل الدولية تضطلع المنظمة ببرنامج نشط للشراكة والتعاون مع الشركاء الاجتماعيين في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لمساعــدتها علـــى الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي على أساس عادل ومنصف؛ فالبرنامج الدولي للمشاريع مثلا يشجع تدريب المديرين والقائمين على إنشــاء المشــاريع الخاصــة والعمال الماهرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus