Others emphasized the need for closer attention to be given to the integration of Commission decisions into the programmes of other United Nations bodies. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة إيلاء اهتمام أدق لإدماج مقررات اللجنة في برامج الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة. |
The capacity-building component of climate change programmes should have the necessary support mechanisms and the potential to be institutionalized, e.g. enshrined in the curricula of academia or mainstreamed into the programmes of training institutions. | UN | ولا بد أن يتوفر لعنصر بناء القدرات الخاص بالبرامج المعنية بتغير المناخ آليات الدعم اللازمة وإمكانية إضفاء الطابع المؤسسي عليه، كإدراجه في المناهج الأكاديمية أو دمجه في برامج مؤسسات التدريب. |
This approach is already being built into the programmes of the Evaluation and Research Office. | UN | ويجري بالفعل بناء هذا النهج في برامج مكتب التقييم والبحث. |
New approaches are being explored to integrate the concerns of disabled persons into the programmes of Governments and non-governmental organizations in diverse fields of development. | UN | ويجري استكشاف نهج جديدة ﻹدماج اهتمامات المعوقين في برامج الحكومات والمنظمات غير الحكومية في المجالات المختلفة للتنمية. |
It was agreed that this dialogue should take place under the auspices of the United Nations and the participating universities, and that it should focus primarily on certain issues which should be incorporated into the programmes of the political parties: | UN | وتم الاتفاق على إجراء هذا الحوار تحت رعاية اﻷمم المتحدة والجامعات المشاركة وعلى ضرورة تركيزه في المقام اﻷول على مسائل معينة يتعين إدارجها في برامج اﻷحزاب السياسية. وهذه المسائل هي: |
The prospects and challenges of landlocked developing countries should be integrated into the programmes of the development partners, in particular in their aid, trade and development strategies. | UN | وينبغي أن تُدرَج الآفاق المتوقعة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها في برامج الشركاء في التنمية، لا سيما في مجالات المعونة والتجارة واستراتيجيات التنمية الخاصة بهم. |
This has already been incorporated into the programmes of work of the Executive Boards of UNICEF, UNDP, UNFPA, UNOPS and WFP. | UN | وقد أدرج هذا التقرير بالفعل في برامج عمل المجالس التنفيذية لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي. |
The prospects and challenges of landlocked developing countries shall also be integrated into the programmes of the development partners, in particular in their aid, trade and development strategies. | UN | كما يتعين إدماج الآفاق الموعودة لهذه البلدان والتحديات التي تصادفها، في برامج الشركاء في التنمية، وبخاصة في مجالات المعونة والتجارة والاستراتيجيات الإنمائية. |
8. Encourages further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations by African countries; | UN | 8 - يشجع على مواصلة البلدان الأفريقية إدماج أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية؛ |
GEF also leverages funds from other sources and mainstreams action on the global environment into the programmes of other international institutions, Governments and the private sector. D. International Conference on Financing for Development | UN | ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص. |
The three key areas, namely, administrative and management processes, the sharing and dissemination of the Organization's institutional knowledge and servicing of the United Nations organs and governing bodies, have been incorporated into the programmes of most departments. | UN | وهذه المجالات الثلاثة، وهي عمليات الإدارة والتنظيم، وتقاسم ونشر المعارف المؤسسية للمنظمة، وتقديم الخدمات لأجهزة وهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة، أدمجت جميعها في برامج معظم الإدارات. |
Like others, we are impatient for real progress and the realization of efficiency dividends that can be reinvested back into the programmes of the operational activities. | UN | وعلــى غــرار غيرنا نتوق الى رؤية تقدم ملموس والى تحقيق مكاسب الكفاءة التي يمكن إعادة استثمارها في برامج اﻷنشطة التنفيذية. |
8. Encourages further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations by African countries; | UN | 8 - يشجع على مواصلة البلدان الأفريقية إدماج أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية؛ |
8. Encourages further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations by African countries; | UN | 8 - يشجع على مواصلة البلدان الأفريقية إدماج أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية؛ |
4. The main goal of the Meeting was to begin work on developing a curriculum for a basic course on space law that could be integrated into the programmes of the regional centres on space science and technology education, affiliated to the United Nations. | UN | 4- وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع بدء العمل على وضع منهاج دراسي لدورة أساسية عن قانون الفضاء، يمكن دمجها في برامج المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
It will also assist UNEP in its efforts to increase the integration of the environmental dimension of sustainable development into the programmes of the United Nations system, and to make the most effective use of the contributions from organizations, institutions and groups outside the United Nations, which can act as partners in the task of developing and implementing environmental law. | UN | كما يساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهوده الرامية إلى زيادة إدماج البعد البيئي للتنمية المستدامة في برامج منظومة الأمم المتحدة، والانتفاع على النحو الأكفأ بالمساهمات الواردة من منظمات ومؤسسات ومجموعات من خارج الأمم المتحدة، التي قد تعمل كجهات شريكة في مهمة تطوير القانون البيئي وتنفيذه. |
The imminent signature of a memorandum of agreement between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the ECCAS secretariat should enable the Centre to develop activities for the integration of human rights into the programmes of these mechanisms in keeping with the spirit of the Yaoundé Declaration, which recommended its creation. | UN | إن التوقيع الوشيك على مذكرة اتفاق بين مفوضية حقوق الإنسان وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من شأنه أن يتيح للمركز تنمية أنشطة إدماج حقوق الإنسان في برامج هاتين الآليتين وفقا لروح إعلان ياوندي الذي أوصى بإنشائه. |
Of particular importance is the need to ensure that policy guidelines from the General Assembly and the Economic and Social Council on the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits be incorporated into the programmes of work and operational activities of the relevant funds and programmes of the United Nations. | UN | وهناك أهمية خاصة للحاجة إلى ضمان أن تدمج المبادئ التوجيهية للسياسات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، في برامج العمل والأنشطة التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The participation of the private sector should be expanded, not only in economic areas but also in the area of social development, and social responsibility and accountability should be incorporated into the programmes of work of all the agencies of the United Nations system. | UN | وطالب بضرورة التوسع في مشاركة القطاع الخاص، لا في المجالات الاقتصادية فحسب، بل وفي مجالات التنمية الاجتماعية أيضاً، وأنه لا بد من إدراج المسؤولية الاجتماعية والمساءلة في برامج عمل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
16. Encourages the further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations, as well as programmes for the African least developed countries; | UN | 16 - تشجع على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية، فضلا عن البرامج الخاصة بأقل البلدان الأفريقية نموا؛ |