"intolerance and hatred" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعصب والكراهية
        
    • التسامح والكراهية
        
    • والتعصب والكراهية
        
    In some regions, there were television channels that specialized in disseminating intolerance and hatred. UN ففي بعض المناطق، هناك قنوات تلفزيونية متخصصة في نشر مواد تحث على التعصب والكراهية.
    The innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. UN ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.
    We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. UN ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية.
    We hope that the Programme will continue to expand and provide the necessary resources to counter intolerance and hatred while promoting understanding and respect. UN ونأمل أن يستمر البرنامج ليمتد نطاقه ويوفر الموارد اللازمة لمواجهة التعصب والكراهية بينما يعزز التفاهم والاحترام.
    Indeed, ignorance is the root of all exclusiveness, intolerance and hatred. UN ولا غرو، فالجهل هو أصل جميع نزعات الاستبعاد وعدم التسامح والكراهية.
    The challenge we now face is to harness that capacity for good while remaining vigilant against outbreaks of intolerance and hatred. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في تسخير تلك القدرة من أجل الخير بينما نظل يقظين ضد اندلاع التعصب والكراهية.
    The lessons of the past proved that such tragedies often originated in intolerance and hatred and in the denial of people's right to freedom of opinion. UN وقالت إنه يستدل من دروس الماضي أن مثل هذه المآسي تنجم غالبا عن التعصب والكراهية وعن حرمان الناس من حقها في حرية الرأي.
    The entire propaganda is realized with expressive insinuations and aggravation of intolerance and hatred towards Armenians. UN وتتحقق هذه الدعاية بأكملها بتلميحات تعبيرية وتأجيج مشاعر التعصب والكراهية تجاه الأرمن.
    It is the ideologies of intolerance and hatred in the form of regimes like Syria and Iran that have led to violence and instability elsewhere in the region. UN وإيديولوجيات التعصب والكراهية المتمثلة في أنظمة مثل سوريا وإيران هي التي أدت إلى العنف وعدم الاستقرار في أماكن أخرى من المنطقة.
    We must follow our faith and have faith in each other if we are to truly lift up the poor, transform war into peace and stamp out the intolerance and hatred wrought by a false reading of the divine message. UN وعلينا أن نتبع عقيدتنا وأن يثق كل واحد منا بالآخر إذا أردنا حقا أن ننتشل الفقراء ونحول الحرب إلى سلام ونستأصل التعصب والكراهية التي ينشرها تفسير خاطئ للرسالة المقدسة.
    It will overcome intolerance and hatred and all false notions about our various ethnic, cultural and religious affiliations so that we can truly live together in an atmosphere of peace and love. UN وسوف يقضي ذلك على التعصب والكراهية وكل المفاهيم الخاطئة عن مختلف الانتماءات العرقية والثقافية والدينية مما سيمكننا من العيش معا في بيئة يسودها السلام والمحبة.
    This High-level Dialogue may be taking place a little too late, as it comes at a time when intolerance and hatred spurred by religious beliefs and a clash of cultures are growing at an alarming rate. UN ولعل هذا الحوار الرفيع المستوى جاء متأخرا بعض الشيء، حيث أنه يأتي في وقت ينمو التعصب والكراهية المدفوعان بالمعتقدات الدينية وصدام الثقافات بمعدل ينذر بالخطر.
    It was through education that the human mind would be freed of intolerance and hatred, which fed on doubts about the other and fear of the unknown. UN وترى بنغلاديش أن التعليم هو الوسيلة لتحرير عقل الإنسان من التعصب والكراهية اللذين يذكيهما الشك في الآخرين والخوف من المجهول.
    The Committee therefore welcomes the statement of the Prime Minister in the Ottawa Central Mosque condemning all acts of intolerance and hatred against Muslims, as well as the reinforcement of Canadian legislation to address hate speech and violence. UN ولذلك ترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء في المسجد المركزي بأوتاوا والذي أدان فيه جميع أفعال التعصب والكراهية ضد المسلمين، وكما ترحِّب بزيادة تعزيز التشريعات الكندية للتصدي للخطب القائمة على الكراهية والعنف.
    Education in Bosnia and Herzegovina now operates almost exclusively along ethnic lines, serving not as an instrument of reconciliation but a signal to younger generations for continuing intolerance and hatred. UN ويكاد التعليم في البوسنة والهرسك اﻵن يسير بشكل مطلق على مسارات عرقية، وفاته أن يكون أداة للمصالحة بل أضحى بمثابة إشارة لﻷجيال الشابة لاستمرار التعصب والكراهية.
    The Israeli-Palestinian conflict is the consequence and not the cause of this ideology of intolerance and hatred. UN والصراع الإسرائيلي - الفلسطيني نتيجة وليس سببا لأيديولوجية التعصب والكراهية هذه.
    President Gbagbo asked everyone, and in particular the press and other media, to refrain from statements that could incite to intolerance and hatred. UN وقد طلب الرئيس غباغبو من الجميع، ولا سيما من الصحافة ووسائط الإعلام، الامتناع عن أي كلام يمكن أن يحرض على التعصب والكراهية.
    On this occasion, we therefore emphasize that any situation where holy places are being violated or where one group or religion attempts to impose control, regardless of the pretext, is unacceptable. Continued silence in the face of such an unjust situation threatens the foundations of religious tolerance and serves only to escalate conflict and create more intolerance and hatred. UN لذا فإننا نشدد، في هذه المناسبة، على أنه لا يمكن أن يستقيم وضع تُستباح فيه المقدسات وتهيمن فيه فئة على أخرى مهما كانت ذرائعها، وعلى أن السكوت على هذا الوضع غير السوي يسيء إلى جوهر أسس التسامح الديني، بل ويؤجج الصراع ويخلق المزيد من التعصب والكراهية.
    His country was alarmed at the rise in xenophobia and race-based violence, which were phenomena unconstrained by borders, related to globalization and particularly difficult to combat when intolerance and hatred took root in everyday life. That was something that could be observed in several countries, some of which set themselves up as models in the area of respect for human rights. UN والاتحاد الروسي يشعر بالانزعاج من جراء تصاعد كره الأجانب والعنف بسبب العنصر, مما يشكل ظواهر عابرة للحدود ترتبط بالعولمة, وثمة صعوبة خاصة في مكافحتها عند ترسخ التعصب والكراهية في الحياة العادية, وهذا يشاهد في بلدان عديدة يزعم بعضها أنها نموذج يحتذي فيما يخص احترام حقوق الإنسان.
    In fact, the Israeli-Palestinian conflict is the consequence, not the cause, of the ideologies of intolerance and hatred that plague our region -- and have taken control of the Palestinians in the form of Hamas and the Lebanese in the form of Hizbullah. UN والواقع أن النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني هو نتيجة، وليس سببا، لإيديولوجيات التعصب والكراهية التي تنشر لعنتها على منطقتنا - والتي سيطرت على الفلسطينيين في شكل حماس وعلى اللبنانيين في شكل حزب الله.
    It invites us to make a common effort to combat political and social factors which often seem to be at the origin of intolerance and hatred. UN وتدعونا الخطة الى بذل جهد جماعي لمكافحة العوامل السياسية والاجتماعية التي كثيرا ما تبدو باعثة على عدم التسامح والكراهية.
    Racism, intolerance and hatred may again generate atrocities and genocidal crimes. UN والعنصرية والتعصب والكراهية قد تولّد مرة أخرى فظائع وجرائم إبادة جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus