South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. | UN | ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة. |
intra-State conflicts had had a devastating impact on young people. | UN | وقد أدت الصراعات داخل الدول إلى أثر مدمِّر على الشباب. |
Host-country capacity-building and peacebuilding were essential for resolving intra-State conflicts. | UN | فبناء القدرات وبناء السلام في البلد المضيف هما أمران أساسيان لحل النزاعات داخل الدول. |
In particular, intra-State conflicts often target civilians, many of whom bear psychological scars that have to be addressed in peace-building efforts, and efforts have to be made to integrate them into society. | UN | وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تستهدف النزاعات الداخلية المدنيين، وتترك في نفوس الكثيرين منهم جراحا ينبغي مداواتها في إطار الجهود المبذولة لبناء السلام، كما ينبغي السعي إلى دمج ضحاياها في المجتمع. |
The tendency to resort more and more to measures of enforcement and intervention to try to resolve intra-State conflicts has prompted legitimate concern among many countries. | UN | بيد أن الميل إلى اللجوء المتزايد إلى تدابير اﻹنفاذ والتدخل لمحاولة حسم الصراعات الداخلية أثار قلقا مشروعا لدى عدد كبير من البلدان. |
Nevertheless, poverty, hunger, disease and inter- and intra-State conflicts were the major threats to peace and security in southern Africa. | UN | غير أن الفقر والجوع والأمراض والصراعات داخل الدول وفيما بينها تشكل تهديدات رئيسية للسلام والأمن في الجنوب الأفريقي. |
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. | UN | كثيرا ما تطلبت الصراعات بين الدول وداخلها في أفريقيا التدخل المباشر من جانب مجلس الأمن. |
Our region is inundated with such weapons following many decades of inter- and intra-State conflicts in some of our States. | UN | ومنطقتنا مليئة بتلك الأسلحة بعد عقود عديدة من الصراعات داخل الدول وفيما بينها. |
The most serious security threat representing that trend in recent years was the increase in intra-State conflicts and terrorist activities. | UN | وأخطر تهديد أمني يمثل ذلك الاتجاه في السنوات اﻷخيرة هو زيادة الصراعات داخل الدول واﻷنشطة الارهابية. |
intra-State conflicts have torn some of our nations apart, as they pose threats to security, social cohesion and economic progress. | UN | وإن الصراعات داخل الدول مزقت بعض دولنا، فيما تشكل تهديدا لﻷمن والتماسك الاجتماعي والتقدم الاقتصادي. |
The world community and the United Nations in particular have relatively little experience to draw upon in managing intra-State conflicts and intra-State peace-keeping. | UN | وليست لدى المجتمع العالمي، واﻷمم المتحدة على اﻷخص، خبرة واسعة يمكن الاعتماد عليها في معالجة الصراعات داخل الدول وحفظ السلم داخل الدول. |
These intra-State conflicts have been marked by extreme savagery, each day offering new evidence of how cruel and dangerous a place the world remains for so many of its people. | UN | وهذه الصراعات داخل الدول تتسم بالوحشية البالغة فتقدم كل يوم دليلا جديدا على أن العالم ما زال مكانا يعج بالقسوة والخطر بالنسبة للكثير من سكانه. |
The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. | UN | وفي نفس الفترة، أدى تسارع خطى العولمة إلى تيسير عمليات نقل هذه الأسلحة بشكل قانوني وغير قانوني عبر الحدود، في حين نجم عن الارتفاع المفاجئ في الصراعات داخل الدول طلب مذهل على هذه الأسلحة. |
The growth of intra-State conflicts caused by differences of religion, language, race or ethnicity has reinforced the need to protect marginalized groups. | UN | إن تعاظم النزاعات داخل الدول بسبب الاختلافات الدينية واللغوية والعرقية واﻹثنية قد عزز من ضرورة حمايــة المجموعــات المهمشة. |
Peacekeeping operations were therefore often authorized in the absence of clearly identifiable parties to the conflict or a viable political process, and were deployed to resolve intra-State conflicts where there was little or no peace to keep and peacekeepers faced asymmetric and non-traditional threats. | UN | وعلى ذلك فكثيراً ما يصدر التكليف لعمليات حفظ السلام في غياب أطرافٍ يمكن تحديدها بوضوح في إطار النزاع أو أي عملية سياسية قابلة للتنفيذ، ثم يتم نشرها لحلّ النزاعات داخل الدول حيث لا يوجد سوى قدرٍ ضئيل أو حتى معدوم من السلام الذي يمكن حفظه. |
In particular, intra-State conflicts often target civilians, many of whom bear psychological scars that have to be addressed in peace-building efforts, and efforts have to be made to integrate them into society. | UN | وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تستهدف النزاعات الداخلية المدنيين، وتترك في نفوس الكثيرين منهم جراحا ينبغي مداواتها في إطار الجهود المبذولة لبناء السلام، كما ينبغي السعي إلى دمج ضحاياها في المجتمع. |
Those weapons are not only being used in internal and intra-State conflicts, but they are also the weapons of choice of the perpetrators of violent crimes, drug smugglers and poachers long after conflicts have been resolved. | UN | ولا يستخدم هذه الأسلحة في الصراعات الداخلية والصراعات فيما بين الدول فحسب، بل إنها الأسلحة التي يفضل مرتكبو جرائم العنف ومهربو المخدرات ومنتهكو الحظر على المخدرات، استخدامها لمدة طويلة بعد حسم الصراعات. |
intra-State conflicts are a key reason for the lack of security, of investment and of development. | UN | والصراعات داخل الدول سبب رئيسي في الافتقار إلى الأمن وإلى الاستثمار وإلى التنمية. |
This recognition, setting aside the distinction between inter- and intra-State conflicts, reflects the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وهذا الاعتراف، بصرف النظر عن التفرقة بين الصراعات بين الدول والصراعات داخل الدول، يعكس روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In this framework, the notion of common threats is defined, encompassing inter-State and intra-State conflicts. | UN | وفي هذا الإطار، يُعَرَّف مفهوم التهديدات المشتركة، ويضم النزاعات بين الدول وداخلها. |
Inter-State and intra-State conflicts continue to generate all types of displacement of peoples, the majority of whom are women and their dependants. | UN | ولا تزال النزاعات فيما بين الدول وداخل الدول تؤدي إلى مختلف أشكال التشريد للشعوب، وأغلبيتهم من النساء ومعاليهن. |
Small arms and light weapons were closely associated with intra-State conflicts, the collapse of the rule of law, increased levels of crime, bad governance, poverty and lack of public welfare infrastructure. | UN | وترتبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ارتباطا وثيقا بالصراعات داخل الدول وانهيار سيادة القانون، وارتفاع مستويات الجريمة، وفساد الحكم، والفقر والافتقار إلى الهياكل الأساسية للرفاه العام. |
In the course of the debates, it has been pointed out that there are no agreed global norms or standards regarding the control of small arms — weapons that are most often used in regional and intra-State conflicts. | UN | فقد اتضح في سياق مناقشاتنا أنه لا توجد معايير متفقا عليها للحد من اﻷسلحة الصغيرة - وهي اﻷسلحة التي كثيرا ما تستخدم في النزاعات اﻹقليمية أو المنازعات داخل الدول. |
The United Republic of Tanzania itself had been severely impacted by the spillover effects of intra-State conflicts. | UN | وقد تضررت جمهورية تنزانيا المتحدة نفسها أيما تضرر من الآثار غير المباشرة للنزاعات داخل الدول. |
43. Mr. Ruiz Rosas (Peru) said that the nature and structure of peacekeeping operations had changed in recent years in response to the multidimensional character of intra-State conflicts. | UN | 43 - السيد رويس روساس (بيرو): قال إن طبيعة وهيكل عمليات حفظ السلام قد تغيّرا في الأعوام الأخيرة، استجابة للطابع المتعدد الأبعاد للصراعات بين الدول. |
8. The United Nations has been more successful in addressing inter-State conflicts through the good offices and preventive diplomacy actions of the Secretary-General and his representatives, but these have been less successful in addressing intra-State conflicts. | UN | 8 - وقد حققت الأمم المتحدة نجاحا أكبر في مجال التصدي للصراعات بين الدول عن طريق المساعي الحميدة وإجراءات الدبلوماسية الوقائية التي يقوم بها الأمين العام وممثلوه، لكن تلك الجهود حققت نجاحا أقل في مجابهة الصراعات التي تدور داخل الدولة الواحدة(). |
Today the United Nations is increasingly confronted with intra-State conflicts. | UN | فالأمم المتحدة تواجه اليوم، بصورة متزايدة، صراعات تندلع داخل الدولة الواحدة. |