"introduced to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدخلت على
        
    • أُدخلت على
        
    • عرضه على
        
    • إدخالها في
        
    • بعرض لإيواء
        
    • أدخلتها
        
    • من الحسابات الدائنة الذي استحدث في
        
    • التي استُحدثت بهدف
        
    • التي تم إدخالها
        
    The Committee is meeting for the first time since the changes introduced to the disarmament structures of the Secretariat. UN وتجتمع اللجنة لأول مرة بعد التغييرات التي أدخلت على هياكل نزع السلاح في الأمانة العامة.
    She also wished to know more about implementation of the measures introduced to eliminate child labour and the economic exploitation of children. UN ورغبت كذلك في أن تعرف المزيد بشأن تنفيذ التدابير التي أدخلت على حظر عمالة الطفل والاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    Three other important amendments which have been introduced to the Civil Code relate to: UN هناك ثلاثة تعديلات هامة أخرى أدخلت على القانون المدني وتتعلق بما يلي:
    Like so many indigenous cultures introduced to a Western diet, their relationship with sugar seemed particularly destructive. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    Since the original draft resolution was previously introduced to the Committee, I shall now focus only on the three basic additions to the original text. UN وبما أن مشروع القرار اﻷصلي سبق عرضه على اللجنة، سأركز فقط على اﻹضافات اﻷساسية الثلاث على النص اﻷصلي.
    Should it be introduced to the core of the SNA or satellite account? UN هل ينبغي إدخالها في صلب نظام الحسابات القومية أو في حساب فرعي؟
    The changes introduced to these subprogrammes during the biennium are summarized hereunder. UN وتوجز أدناه التغيرات التي أدخلت على تلك البرامج الفرعية خلال فترة السنتين.
    The modifications introduced to these subprogrammes are summarized hereunder. UN ويرد أدناه موجز للتعديلات التي أدخلت على هذه البرامج الفرعية.
    The Committee noted that a more thorough analysis of the changes introduced to the programme of work would clarify important aspects of the process of implementation of the programme budget. UN ولاحظت اللجنة أن إجراء تحليل أعمق للتغييرات التي أدخلت على برنامج العمل سيوضح جوانب هامة من عملية تنفيذ الميزانية البرنامجية.
    (c) The amendments introduced to the Health Act in 2012 to prohibit smoking indoor in public places and certain outdoor places. UN (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة.
    (c) The amendments introduced to the Health Act in 2012 to prohibit smoking indoor in public places and certain outdoor places. UN (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة.
    In this context, a parallel was drawn to the recent amendments introduced to the model memorandum of understanding as regards investigations in respect of crimes allegedly committed by members of national contingents in peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد، أجريت مقارنة بالتعديلات الأخيرة التي أدخلت على مذكرة التفاهم النموذجية فيما يتعلق بالتحقيقات في الجرائم التي ينسب ارتكابها إلى أفراد الوحدات الوطنية المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    The amendments introduced to annex I to the staff regulations are attached as annex II to the present document. UN وترد في المرفق الثاني بهذه الوثيقة التعديلات التي أُدخلت على المرفق الأول بالنظام الأساسي للموظفين.
    83. The Advisory Committee enquired about the effectiveness of the changes that have been introduced to manage, monitor and control the legal aid system. UN 83 - وسألت اللجنة الاستشارية عن فعالية التغييرات التي أُدخلت على إدارة نظام المعونة القضائية ورصده ومراقبته.
    Adoption of the amendments introduced to the programme of work for the biennium 2010-2011 UN إقرار التعديلات التي أُدخلت على برنامج العمل لفترة الســـنتين 2010-2011
    The South African Police Service has drafted an Explosives Bill, which will be introduced to Cabinet soon. UN 1 - أعدت دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا مشروع قانون للمتفجرات، سيتم عرضه على الحكومة قريبا.
    Based on this framework, a new Performance Appraisal and Development system has been developed and is being introduced to all staff through transition workshops. UN واستنادا إلى هذا الإطار وضع نظام جديد لتقييم الأداء والتطويـــر الوظيفـــي ويجـــري عرضه على جميع الموظفين من خلال حلقات عمـــل انتقاليـــة.
    In this regard, the annexation of the scope section to allow flexible changes through addition or deletion of items that can be introduced to the treaty through approval from States parties will be helpful. UN وفي هذا الصدد، من المفيد ضم الجزء المتعلق بالنطاق لإتاحة تغييرات مرنة عن طريق إضافة أو حذف البنود التي يمكن إدخالها في المعاهدة بعد موافقة الدول الأطراف عليها.
    In addition to the primary role of IFAD as the host institution, further complexity was introduced to compensate the two other bidding organizations, the World Bank and UNDP, by assigning them roles as part of the Facilitation Committee, and membership of the panel to select the Managing Director of the GM. UN 114- وبالإضافة إلى الدور الرئيسي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوصفه المؤسسة المضيفة، ازدادت الأمور تعقيداً حيث تقرر ترضية المنظمتين الأخريين اللتين تقدمتا بعرض لإيواء الآلية العالمية، وهما البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي، فأسندت إلى المنظمتين أدوار في لجنة التيسير، وانضمتا إلى عضوية الفريق المكلف باختيار المدير العام للآلية العالمية.
    The case studies of India and Kenya provide examples of peer review programmes that the respective professional accountancy bodies in these countries introduced to ensure proper implementation of financial reporting and auditing standards. UN وتقدم دراستا الحالة الخاصتين بالهند وكينيا أمثلة عن برامج استعراض نظيرة أدخلتها هيئات المحاسبة المهنية في كلا البلدين لضمان تنفيذ معايير الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات تنفيذاً صحيحاً.
    [B2] Updated information should be provided in the next periodic report on: (1) the results obtained pursuant to the reforms of Act No. 975 and (2) the coordination mechanisms introduced to avoid duplication of the interventions undertaken and to guarantee their efficacy. UN [ب2] ينبغي تقديم معلومات محدثة في التقرير الدوري المقبل: (1) عن النتائج التي تحققت من تطبيق إصلاحات القانون 975؛ (2) عن آليات التنسيق التي استُحدثت بهدف تلافي تكرار ما يتم من تدخلات وضمان فعاليتها.
    Changes aimed at strengthening measures for countering organized crime effectively had been introduced to the Criminal Code. UN وتهدف التغييرات ذات الصلة إلى تعزيز التدابير الكفيلة بمواجهة فعّالة للجريمة المنظمة، وهي التدابير التي تم إدخالها ضمن القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus