"introduction to the guide" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدمة الدليل
        
    • مقدّمة الدليل
        
    • مقدمة دليل
        
    The draft introduction to the Guide was contained in document A/CN.9/444/Add.1. UN ويرد مشروع مقدمة الدليل في الوثيقة A/CN.9/444/Add.1.
    Ms. FOLLIOT (France) said that while the guide was concerned with legal issues recommendations 4 and 5 attempted to inject a political dimension which might more appropriately be addressed in the introduction to the Guide. UN ٤ - السيدة فوليو )فرنسا(: قالت إنه بينما يعنى الدليل بالمسائل القانونية، تسعى التوصيتان ٤ و ٥ إلى إدخال بعد سياسي قد يكون من اﻷنسب تنناوله في مقدمة الدليل.
    61. At its 3118th and 3120th to 3125th meetings, from 5 to 11 August 2011, the Commission adopted the guidelines and commentaries constituting the Guide to Practice on Reservations to Treaties, including an introduction to the Guide to Practice and an annex setting out conclusions and a recommendation of the Commission on the reservations dialogue. UN 61 - واعتمدت اللجنة في جلساتها 3118 ومن 3120 إلى 3125، المعقودة في الفترة من 5 تموز/يوليه إلى 11 آب/أغسطس 2011، المبادئ التوجيهية والتعليقات التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، بما يشمل مقدمة الدليل ومرفقاً يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصيتها بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    In response to a question, it was noted that the draft Registry Guide used the term " notice " in the same sense as the Guide (see term " notice " in the introduction to the Guide, and recommendations 54, subparagraph (d), 57 and 72-75). UN 24- وردًّا على سؤال، أُشير إلى أنَّ مشروع دليل السجل يستخدم التعبير " الإشعار " بنفس المعنى الوارد في الدليل التشريعي (انظر التعبير " الإشعار " في مقدّمة الدليل التشريعي والفقرة الفرعية (د) من التوصية 54، والتوصيات 57 ومن 72 إلى 75).
    These policies include providing for comprehensiveness in the scope of secured transactions laws, the integrated and functional approach to secured transactions (under which all transactions performing security functions, however denominated, are considered to be security devices) and the possibility of granting a security right in future assets (see the introduction to the Guide, paras. 60-72). UN وتشمل هذه السياسات العامة توفير الشمول في نطاق قوانين المعاملات المضمونة، واتباع نهج متكامل ووظيفي بشأن المعاملات المضمونة (يقتضي اعتبار جميع المعاملات التي تؤدي وظائف ضمانية، أيا كانت تسميتها، أدوات ضمان)، وإمكانية منح حق ضماني في موجودات آجلة (انظر الفقرات 60-72 من مقدّمة الدليل).
    70. Mr. Cristea (Romania) said that the introduction to the Guide to Practice on Reservations to Treaties and the annex on the reservations dialogue were particularly useful. UN 70 - السيد كريستي (رومانيا): قال إن مقدمة دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات والمرفق الخاص بالحوار المتعلق بالتحفظات يتسمان بفائدتهما الشديدة.
    In addition, under the law recommended in the Guide, this right would not constitute proceeds as it would not fall under the scope of " whatever is received in respect of encumbered assets " (see the term " proceeds " in the introduction to the Guide, sect. B). UN كما أن القانون الموصى به في الدليل، يقضي بأن هذا الحق لا يشكّل عائدات، لأنه لا يندرج ضمن نطاق " كل ما يُتَلقّى فيما يتعلق بالموجودات المرهونة " (انظر تعبير " العائدات " في الباب باء من مقدمة الدليل).
    In order to achieve this general objective, the Guide formulates and discusses several additional objectives, including the objectives of predictability and transparency (see the introduction to the Guide, paras. 43-59). UN وتحقيقا لهذا الهدف العام، يصوغ الدليل ويناقش عدة أهداف إضافية، منها قابلية التنبؤ والشفافية (انظر الفقرات 43-59 من مقدمة الدليل).
    An important reason for not re-characterizing outright transfers of receivables as secured transactions is to avoid negatively affecting important receivables financing practices, such as factoring (for outright transfers of receivables, see the Guide, chap. I, paras. 25-31; for an example of a factoring transaction, see the introduction to the Guide, paras. 31-34). UN وثمة سبب هام لعدم إعادة توصيف النقل التام للمستحقات بأنه معاملة مضمونة، هو تفادي أن يؤثّر ذلك سلباً في ممارسات تمويلية هامة بالمستحقات، مثل العوملة (فيما يخص النقل التام للمستحقات، انظر الفقرات 25 إلى 31 من الفصل الأول من الدليل؛ وللاطلاع على مثال لمعاملة عوملة، انظر الفقرات 31 إلى 34 من مقدمة الدليل).
    68. The draft introduction to the Guide to Practice, also contained in the addendum to the seventeenth report, was intended to provide clarification as to the content, purposes and structure of the Guide and the legal nature of the rules formulated in the guidelines that constituted it. UN 68 - ويرمي مشروع مقدمة دليل الممارسة، الذي يرد أيضاً في الإضافة إلى التقرير السابع عشر()، إلى إتاحة توضيحات بشأن مضمون الدليل وأهدافه وبنيته، وبشأن الطبيعة القانونية للقواعد الواردة في المبادئ التوجيهية التي يتألف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus