"inventory or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخزون أو
        
    • مخزون أو
        
    • جرد أو
        
    Priority of an acquisition security right in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Priority of a security right in proceeds of a tangible asset other than inventory or consumer goods UN أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    He/she shall also require a similar investigation and report of all cases involving the loss of UNFPA stockholdings or property cash, inventory and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA inventory or property records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويشترط أيضا إجراء تحقيق مماثل وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من أسهم أو ممتلكات نقدية ومخزون وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات مخزون أو ممتلكات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    With respect to recommendation 87, subparagraph (a), the concern was expressed that the reference to " inventory or consumer goods " might be confusing, since the same tangible assets could be inventory for the seller and consumer goods for the buyer. UN 18- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من التوصية 87، أُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى " مخزون أو سلع استهلاكية " قد توقع في اللبس، لأن الموجودات الملموسة نفسها قد تكون مخزونا بالنسبة إلى البائع وسلعا استهلاكية بالنسبة إلى المشتري.
    " Extension of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    " Extension of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    It was also observed that security rights in inventory or equipment with respect to which intellectual property was used were sufficiently important to warrant reference in the examples section of the draft annex. UN ولوحظ أيضا أن الحقوق الضمانية في المخزون أو المعدّات التي يُستخدم بخصوصها الممتلك الفكري، لها أهمية تكفي لتبرير الإشارة إليها في باب الأمثلة من مشروع المرفق.
    " 189. The law should provide that a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods is effective against third parties only if: UN " 189- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية لا يكون نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    " Third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN " نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    " 189. The law should provide that a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods is effective against third parties only if: UN " 189- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية لا يكون نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    " Third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN " نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    The law should provide that an acquisition security right in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods has the same priority as the acquisition security right in those assets. UN 181- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية نفس الأولوية التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في تلك الموجودات.
    Under alternative A, a security right in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods has the same priority as the acquisition security right itself (recommendation 185, alternative A, subpara. (a)). UN 49- فبمقتضى البديل ألف، تكون للحق الضماني في عائدات الموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية الأولية نفسها كالحق الضماني الاحتيازي نفسه (الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 185).
    (a) A retention-of-title right or a financial lease right in tangible asset other than inventory or consumer goods is effective against third parties only if: UN (أ) لا يكون حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في موجودات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    Once again, a distinction is drawn between consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods, such as equipment (see recommendation 185). UN ومرة أخرى، هناك فرق بين السلع الاستهلاكية والمخزون والموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية، كالمعدّات (انظر التوصية 185).
    By way of exception, however, the grantor may dispose of the encumbered assets free of the security if they consist of inventory or consumer goods and they are sold in the seller's ordinary course of business (see A/CN.9/631, recommendation 87). UN غير أنه يجوز للمانح، بصورة استثنائية، أن يتصرف في الموجودات المرهونة خالية من الضمان إذا كانت تتألف من مخزون أو من سلع استهلاكية وتباع في سياق عمل البائع المعتاد (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 87).
    With respect to recommendation 87, subparagraph (a), the concern was expressed that the reference to " inventory or consumer goods " might be confusing, since the same tangible assets could be inventory for the seller and consumer goods for the buyer. UN 18- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من التوصية 87، أُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى " مخزون أو سلع استهلاكية " قد توقع في اللبس، لأن الموجودات الملموسة نفسها قد تكون مخزونا بالنسبة إلى البائع وسلعا استهلاكية بالنسبة إلى المشتري.
    In addition, it was said that the typical cases would involve business parties and commercial assets, such as inventory or equipment, rather than automobiles of consumers, with respect to which consumer-protection law would in any case prevail (see recommendation 2, paragraph (b)). UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن الحالات النموذجية تنطوي على أطراف تجاريين وموجودات تجارية، مثل مخزون أو معدّات، لا سيارات المستهلكين، التي ستكون الغلبة بشأنها، على كل حال، لقانون حماية المستهلك (انظر الفقرة (ب) من التوصية 2).
    It was not possible to obtain a Secretariat-wide inventory or headcount of ICT vendor personnel that are assigned to the Secretariat directly from the vendors. UN وتعذر الحصول على جرد أو تعداد على صعيد الأمانة العامة ككل لملاك الموظفين العاملين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنتدبين إلى الأمانة العامة مباشرة عن طريق الإدارات العاملين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus