36. I encourage Member States and established rosters and training centres to invest more in developing capacity in the global South. | UN | 36 - وإني أشجع الدول الأعضاء والقوائم المقررة ومراكز التدريب على زيادة الاستثمار في تنمية القدرات في الجنوب العالمي. |
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between lifesaving humanitarian work and longer-term development. | UN | وعلى المجتمع الدولي زيادة الاستثمار في الإنعاش المبكر لسد الفجوة بين الأعمال الإنسانية المنقذة للحياة والتنمية الطويلة الأجل. |
In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national governments to invest more in social programmes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية. |
For its work to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. | UN | وكي تكون أعمال اللجنة سهلة الاستيعاب ومرئية قد يتعيَّن على اللجنة أن تستثمر المزيد في عدد من المجالات. |
In particular, some countries needed to invest more in infrastructure to support access to data and images. | UN | وتحتاج بعض البلدان على وجه الخصوص إلى استثمار المزيد في البنى التحتية لدعم الحصول على البيانات والصور. |
I urge all international actors to make greater use of country systems that offer appropriate oversight and accountability mechanisms when providing support to post-conflict countries and to invest more in strengthening the capacity of these systems. | UN | وأحث جميع الجهات الفاعلة الدولية على زيادة استخدام الأنظمة القطرية التي توفر الآليات الملائمة للمساءلة والرقابة عند تقديم الدعم إلى البلدان في مرحلة ما بعد النزاع، وزيادة الاستثمار في تعزيز قدرة هذه الأنظمة. |
In order to realize these objectives, there is a strong and urgent need to invest more in this industry. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة ماسة وملحة إلى زيادة الاستثمار في هذه الصناعة. |
They encouraged the Fund to invest more in South-South cooperation. | UN | وشجعت الصندوق على زيادة الاستثمار في عملية التعاون بين بلدان الجنوب. |
invest more in the development and implementation of preventive measures that are friendly to women, such as microbicides; | UN | زيادة الاستثمار في تطوير وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة للنساء، مثل مبيدات الميكروبات؛ |
Therefore, it is mainly up to individual countries to invest more in this sector, moving the topic up on the list of priorities. | UN | وبالتالي، فإن كل بلد بيده قرار زيادة الاستثمار في هذا القطاع، وجعل هذا الموضوع في مقدمة أولوياته. |
Africa needs to invest more in human resources development if it is to realize its NEPAD goals. | UN | إن أفريقيا بحاجة إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية إذا ما كان لها أن تحقق أهداف الشراكة الجديدة. |
:: There is a need to invest more in scientific research on sustainable development. | UN | :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Having fewer children allows families and society to invest more in each child. | UN | وتقليص عدد الأطفال يتيح للعائلات وللمجتمع زيادة الاستثمار في كل طفل. |
However, there is need to invest more in training and technical support to exercise a more effective control of precursor chemicals. | UN | بيد أنه يلزم زيادة الاستثمار في التدريب والدعم التقني من أجل زيادة فعالية مراقبة السلائف الكيميائية. |
Given the important role they play, States and intergovernmental organizations could invest more in recruitment, training and deployment of human rights experts, including under the United Nations framework. | UN | وبالنظر إلى أهمية الدور الذي تقوم به الدول والمنظمات الحكومية الدولية، فإنها يمكن أن تستثمر المزيد في عمليات التوظيف والتدريب ونشر الخبراء في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة. |
When girls and women are visible in data collection and reporting Governments and donors invest more in gender equality. | UN | فعندما تظهر الفتيات والنساء في جمع البيانات وإعداد التقارير، فإن الحكومات والجهات المانحة تستثمر المزيد في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Pakistan supported OHCHR efforts to invest more in the promotion of economic and social rights and the integration of human rights ethics in business practices. | UN | وأعلن دعم باكستان لجهود المفوضية الرامية إلى استثمار المزيد في الترويج للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي إدماج أخلاقيات حقوق الإنسان في ممارسات الأعمال التجارية. |
We strongly hope that both African countries and international donors will invest more in the development of the skills and abilities of people in Africa. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن يتسنى للبلدان الأفريقية والمانحين الدوليين استثمار المزيد في تنمية مهارات وقدرات البشر في أفريقيا. |
Policymakers will need to appreciate the inter-linkages among the MDGs and invest more in interventions that have the greatest impact on other indicators. | UN | وسوف يحتاج صناع السياسات إلى تقدير الروابط القائمة في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في التدخلات التي لها أثر أكبر على المؤشرات الأخرى. |
Another representative called for nonArticle 5 countries to invest more in research and development to identify alternatives. | UN | وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل. |
That is why Germany wants to invest more in the training of media professionals. | UN | ولهذا تود ألمانيا أن تزيد استثماراتها في تدريب العاملين بوسائل الإعلام. |
As a medium to long-term strategy for maintaining the Aid for Trade related projects, African countries were encouraged to invest more in the regional banks and also to encourage private capital in these banks. | UN | وبوصف المصارف الإقليمية واسطة لإستراتيجية طويلة الأجل لدعم المشاريع المتصلة بالمعونة من أجل التجارة، تم تشجيع البلدان الأفريقية على أن تزيد استثمارها في المصارف الإقليمية وتشجيع رأس المال الخاص في هذه المصارف أيضاً. |
The importance of convincing authorities to invest more in maintaining the environment and the services it provides was highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء على أهمية إقناع السلطات بزيادة الاستثمار في المحافظة على البيئة والخدمات التي تقدمها. |
It is obvious that the international community should invest more in the form of additional financial and technical assistance to developing countries, especially least developed countries and countries emerging from conflict, in order to complement the national endeavours of those countries to protect and develop children. | UN | من الواضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد الاستثمار في شكل تقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع، بغية استكمال المساعي الوطنية لتلك البلدان في حماية الأطفال ونمائهم. |
Instead of cutting spending on education, this is the opportune moment to invest more in the education of women and girls. | UN | فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات. |