"investigate the matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيق في المسألة
        
    • التحقيق في هذه المسألة
        
    • التحقيق في الموضوع
        
    • تحقق في المسألة
        
    • يحقق في المسألة
        
    • بالتحقيق في هذا اﻷمر
        
    • تحري المسألة
        
    • للتحقيق في المسألة
        
    • التحقق من الأمر
        
    • التحقيق في الأمر
        
    The UNOCI embargo cell informed the Group of its intention to investigate the matter. UN وأبلغت الخلية المعنية بالحظر الفريق باعتزامها التحقيق في المسألة.
    However, when presented with documented examples of the Mukhabarat's involvement, the Iraqi counterpart agreed to investigate the matter and provide a further response. UN غير أنه عندما ووجه بأمثلة موثقة لاشتراك المخابرات وافق على التحقيق في المسألة وتقديم رد آخر.
    The IAEA will continue to investigate the matter. UN وستواصل الوكالة الدولية التحقيق في هذه المسألة.
    Only in May 2002, did the Criminal Prosecution Office decide to investigate the matter and order a medical report. UN وفي أيار/مايو 2002 فقط، قرر مكتب الادعاء الشعبي المعني بالقضايا الجنائية التحقيق في الموضوع وأمر بإعداد تقرير طبي.
    The tribunal may accept the word of the claimant State as to the effect of the remedy or it may accept the word of the respondent State or it may investigate the matter on the evidence presented to it and come to its own conclusion. UN فقد تقبل المحكمة إفادة الدولة المدّعية بشأن فعالية سبل الانتصاف أو قد تقبل إفادة الدولة المدّعى عليها أو قد تحقق في المسألة استنادا إلى الأدلة المعروضة عليها وتخلُص إلى استنتاجها الخاص.
    He also requested the Jamaica Council for Human Rights to ensure that the Ombudsman in fact investigate the matter. UN كما طلب الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا أن يتأكد من أن أمين المظالم يحقق في المسألة بالفعل.
    The international community should remain vigilant and investigate the matter further. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل حذرا وأن يواصل التحقيق في المسألة.
    To begin with, he may demand that the police authority investigate the matter and take action. UN فيجوز له بادئ ذي بدء أن يطلب من سلطات الشرطة التحقيق في المسألة واتخاذ اجراءات بشأنها.
    The Committee decided to write a letter to Switzerland requesting it to investigate the matter. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى سويسرا تطلب منها التحقيق في المسألة.
    The application shall be granted, unless there is a special reason to investigate the matter more closely. UN ويُقبل الطلب عادة ما لم يكن هناك سبب خاص يدعو إلى التحقيق في المسألة بمزيد من التعمق.
    The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. UN وتتولى دولة العلم عند استلامها التقرير التحقيق في المسألة وتتخذ، إذا رأت ذلك مناسبا، أي إجراء ضروري لمعالجة الحالة.
    The Group considers this as a suspicious case and will continue to investigate the matter. UN ويرى الفريق أن هذه حالة مشتبه فيها وسيواصل التحقيق في هذه المسألة.
    The Group notes previous investigations into flights of Azza Air Transport and its link to Khartoum, and intends to further investigate the matter. UN ويشير الفريق إلى تحقيقات سابقة في رحلات جوية لشركة عزة للنقل الجوي وصلتها بالخرطوم، ويعتزم مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    91. She also hoped that Uganda would not deny that a team from the Ugandan security forces had visited the Sudan, including refugee camps in the south of the country, to investigate the matter. UN ٩١ - وأضافت أنها تأمل أيضا بألا تنكر أوغندا أن فريقا من قوات اﻷمن اﻷوغندية زار السودان، بما في ذلك مخيمات اللاجئين في جنوب البلاد، من أجل التحقيق في هذه المسألة.
    Only in May 2002 did the Criminal Prosecution Office decide to investigate the matter and order a medical examination. UN وفي أيار/مايو 2002 فقط، قرر مكتب المدعي العام التحقيق في الموضوع وأمر بإجراء فحص طبي.
    On 1 March 2006, after having received two letters from DACoRD, the first one being a complaint and the second one informing them that additional victims wished to complain, the Copenhagen Police requested a copy of the said broadcast from the petitioners' counsel to further investigate the matter. UN وفي 1 آذار/مارس 2006، طلبت شرطة كوبنهاغن، بعد استلام رسالتين من المركز، إحداهما شكوى والثانية تعلمها برغبة ضحايا آخرين في تقديم شكوى، الحصول من محامي أصحاب البلاغ على نسخة من البرنامج المذكور كي تحقق في المسألة بقدر أكبر.
    This demonstrates that the Regional Public Prosecutor did not investigate the matter. UN وهذا يثبت أن وكيل نيابة الدائرة لم يحقق في المسألة.
    He said that he was not aware that Rwandans in Kenya were recruiting young men from the community to join the insurgency, and requested specific information to back up the allegation so that he could investigate the matter. UN وقال إنه لا علم له بأن الروانديين في كينيا يقومون بتجنيد الشبان من المجتمع المحلي للانضمام إلى التمرد، وطلب معلومات محددة لدعم هذا الادعاء لكي يقوم بالتحقيق في هذا اﻷمر.
    The petitioners argue that it is highly unlikely that the Regional Public Prosecutor could investigate the matter and carry out an investigation in 10 days, in particular in order to assess the existence of " propaganda " and to investigate all previously reported incidents concerning Pia Kjærsgaard. UN ويحتج الملتمسون بأنه من المستبعد بدرجة كبيرة أن يتمكن وكيل نيابة الدائرة من تحري المسألة وإجراء التحقيقات اللازمة في عشرة أيام، وبخاصة لتحديد ما إذا كانت هناك " دعاية " ، والتحقيق في جميع الحوادث التي سبق الإبلاغ عنها فيما يتعلق ببيا كيارسغارد.
    The adoption of official measures to investigate the matter demonstrates the gravity of the situation. UN واتخاذ تدابير رسمية للتحقيق في المسألة يبيﱢن مدى خطورة الحالة.
    Therefore, the Authority decided to convene an eighth workshop to investigate the matter further. UN ولذلك السبب، قررت السلطة تنظيم حلقة عمل ثامنة لمواصلة التحقق من الأمر.
    In any case, the existence of such serious allegations, which raised issues in relation to article 7 of the Covenant inter alia, should prompt the State party to investigate the matter. UN وعلى أية حال فإن وجود مثل هذه الادعاءات الخطيرة التي تثير مسائل فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد ينبغي في جملة أمور أن تحفز الدولة الطرف على التحقيق في الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus